АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Компанія (партнерство) комунікабельність

Читайте также:
  1. Компанія з управління активами
  2. Материнська компанія матриця кількісної оцінки досягнення цілей

комунізм (англ. сommynism) – тип

соціалізму, за якого основні еко(

номічні рішення здійснюються цент(

ральним урядом, який діє від імені на(

роду.

комунікації (англ. соттиnication)–

1. спілкування, в процесі якого керів(

ник одержує інформацію, необхідну

для прийняття ефективних рішень, і до(

водить її до підлеглих. 2. процес обміну

інформацією, її змістовим значенням

між двома і більше людьми.

комюніке (англ. соттиnique) –

офіційне урядове повідомлення про

міжнародні переговори і погоджен(

ня, досягнуті між державами, про

внутрішні події країни.

конвенційні ставки (англ. сопventive

rates) – ставки митного тарифу, вста(

новленого шляхом підписання спе(

ціальної угоди (конвенції) між держа(

вами.

конвенція (англ. сопvention) – один

із видів багатосторонніх міжнародних

договорів зі спеціальних питань еко(

номічного, юридичного, технічного

та іншого характеру.

конвергенція (англ. сопvergence) –

зближення у бік злиття, стійкої рівно(

ваги, розвитку. К. попиту – зближен(

ня різних сегментів ринку відповідно

до характеру попиту.

конверсійні (валютні) операції (англ.

сопversive (currency) operations) –

обмін (купівля(продаж) валют, що

здійснюється банками та іншими

кредитно(фінансовими інституція(

ми, торговельно(промисловими

корпораціями, приватними особами

за допомогою валютного ринку (уго(

ди з клієнтурою і міжбанківські уго(

ди), а також на біржах (див.: ф’ю(

черсні операції). Підставою для про(

ведення к. о. з клієнтурою є

здійснення за її дорученням міжна(

родних розрахунків у конвертованих

валютах. К. о. проводяться на міжна(

родному міжбанківському ринку за

дорученням інших банків і з власної

ініціативи банків – для покриття не(

збалансованих операцій із клієнта(

ми, забезпечення операцій на міжна(

родних ринках позичкового капіта(

лу та з метою одержання доходу у

вигляді арбітражного прибутку або

шляхом переміщення короткотермі(

нового капіталу в країни з більш ви(

соким рівнем відсоткових ставок. Всі

к. о. поділяються на: готівкові ва(

лютні операції (“спот” – обмін валют

проводиться на другий робочий день,

не рахуючи дня укладання угоди по

телефаксу чи телефону, а розрахун(

ки проводяться банківськими теле(

графними переказами чи за допомо(

гою електронних систем розра(

хунків); строкові валютні угоди

(платежі здійснюються через певний

строк, від одного тижня до 5 років за

курсом, зафіксованим у момент ук(

ладання угоди). Окреме місце посіда(

ють серед к.о. інтервенційні операції

центральних банків.

конверсія (англ. сопversion) – 1.

обмін акцій або облігацій одного типу

на цінні папери іншого типу, що

імітовані однією й тією ж компанією.

2. політичний, економічний і техніч(

ний процес забезпечення упорядко(

ваного переведення економічних ре(

сурсів, що використовується в даний

час у військових цілях, на альтерна(

тивні цивільні потреби. Конверсія

військового виробництва має місце

навіть в умовах росту військових вит(

рат і збільшення обсягу військового


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)