АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Буквы и звуки татарского языка

Читайте также:
  1. I. Нормы литературного языка
  2. I. Стилистические нормы современного русского литературного языка
  3. II. Работа с лексическим составом языка
  4. III. Опубликованные за границей (в эпоху независимой Латвии, на латышском и русском языках)
  5. IV Международный конкурс эссе на русском и английском языках
  6. Алфавит языка и типы данных
  7. Б) Социокультурные функции языка.
  8. Богатейшая синонимика разговорного языка позволяет японцам по-особому строить беседу, дает возможность тактично касаться деликатных тем.
  9. Борьба с иноземными захватчиками с Запада и Востока. Русь и золотая Орда. Сущность и последствия монголо-татарского ига.
  10. В Казахстане разработали интернет-алфавит казахского языка на латинице
  11. В) Требования к уровню и характеру подготовки учителей (литературы / русского языка и литературы) в нормативных документах.

 

Современный татарский алфавит состоит из 39 букв: А Ə Б В Г Д Е Е Ж Җ З И Й К Л М Н ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ц Ч Ш Щ ъ Ы ь Э Ю Я Названия букв такие же, как и в русском.

 

Система гласных татарского языка состоит из девяти основ-ных звуков а - ə, o - _, у - _, ы - е, и и трех звуков, встречающихся толь-ко в заимствованных словах о, ы, э.

 

Гласные подразделяются на:

 

твердые (гласные заднего ряда) – а, у, ы, о; мягкие (гласные переднего ряда) – ə, ү, ө, е, и.

 

Такое подразделение звуков обусловливает закон сингармо-низма: ряд гласного звука в корне или в первом слоге сохраняется в присоединенных к нему аффиксах слогах: у + ку + чы + лар + да +

гы + сы + на й + лəр + ебез + дəн.

 

Закону сингармонизма не подчиняются:

 

1) некоторые арабско-персидские и русские заимствования:

 

җəмгыять, əмма, киоск, авария;

 

2) сложные слова: т нбоек, билбау;

 

3) личные местоимения мин и син в направительном падеже

 

ми а, си а;4) некоторые прилагательные в уменьшительной степени:

 

зə гəрсу, к лсу.

 


При произношении татарских гласных работа губ не так энергична, как при произношении гласных русского языка.

 

А теперь рассмотрим звуки татарского языка с приблизи-тельным эквивалентом их произношения на русском языке.

 

А – татарский, твердый гласный звук. Является более зад-неязычным, чем русский, и более огубленным, особенно в корне слова, а в последующих словах эта огубленность теряется. Сравни-те произношение следующих слов:

ал –алый

 

бал – мед бал
апа – сестра папа
арта –увеличивается арка

 

Алабуга –Елабуга

 

Ə –мягкая пара звука а произносится более открыто,чемрусский звук э. При его произношении рот открывается шире, нижняя челюсть опускается, язык прижимается к нижней челюсти. Сравните:

 

əти –папа это
чəчəк – цветок чек
əйлəнə – окружность элемент

 

О –в отличии от русского о,при произношении которогогубы собираются и округляются, произносится с вытянутыми и ок-ругленными губами. Челюсть при произношении татарского оста-ется в состоянии покоя, в то время как в русском она опускается

 

вниз. Сравните:  
он – мука он
бор – поверни бор

 

Ө –является мягкой парой о.В русском языке нет звука,по-хожего на, При его произношении рот приоткрывает слегка, гу-бы вытягиваются округляются, а язык остается в нейтральном по-ложении. Правильно прочитайте следующие слова: к н – день, т нлə –ночью, й з –сто, к зге –зеркало, Б гелмə –Бугульма.

 


Буквы о и в татарском языке пишутся только в первом сло-ге. А в последующих пишутся ы и е, но происходит губная гармо-ния, которая не отражается на письме, поэтому читаются как о и е.

 

Ы –татарский твердый краткий гласный звук.Напоминаетрусские безударные а, о, ы. При его произношении язык движется назад, губы в положении полуулыбки. Сравните:

 

ылыс – хвоя ворот
орлык – семена опыт
каты – твердый экота
сабый – дитя малый

 

Е –мягкая пара звука ы. Также является кратким.При про-изношении звука е язык движется вперед. В начале слова он про-износится также, как в русском языке. А в тех словах, где в начале слышится звук е, на письме этот звук обозначается через э. Пра-вильно прочитайте, сравните:

 

ел – год ел
елга –река еда
еш – часто ешь
эт – собака это
элмəк –крючок эмаль
У – татарский твердый гласный звук у практически не отли-
чается от русского у. Сравните:
кул – рука  
укучы – ученик  
Ү – мягкая пара у. При произношении этого звука губы ок-
ругляются и предельно собираются.

 

Б$лəк –подарок, т з$че –строитель, б$лмə –комната.

 

А в сочетании со звуками а и а звуки у и $ образуют губно-губной w, такой звук есть и в английском и в немецком языках, например:

 

тау [ та w ] –гора, саулык [ са w лык ] –здоровье, дəу [ дə w ] –

 

большой, гə$дə [ гə w дə ] – тело.

 


И –произносится как русский и,а в конце слова с оттенком ий. Прочитайте:

 

ил –страна, син –ты, икмəк –хлеб, итек –сапог, ми –мозг, килми –не приходит.

 

В татарском языке 28 согласных звуков. 25 из них употреб-ляются в исконно татарских словах и арабо-персидских заимство-ваниях:

 

б, w, г, гъ, д, ж, җ, з, й, к, къ, л, м, н,, п, р, с, т, ф, х, (, ч, ш, (,)(гамза – гортанный взрыв).

 

Согласные в, ц, щ употребляются только в русских заимство-ваниях:

 

вагон, инфляция, щетка.

 

Согласные звуки татарского языка можно подразделить на две группы:

 

– первая группа – это звуки, соответствующие звукам рус-

 

ского языка: б, г, д, ж, з, к, л, м, н, n, р, с, т, ф, ш.

 

– вторая группа – это согласные фонемы характерные только для татарского языка: ғ, +, х, җ,, в, h, ч, не имеющие соответст-вий в русском языке. Правильно прочитайте следующие слова:

 

гаилə –семья, каты ' кк á тык,хан–хан, җил –ветер, я гыр

 

– дождь, авыл – деревня, (ава – воздух, чəчəк – цветок. Согласные в, ц, щ, ч встречаются только в заимствованных

 

словах.

 

В татарском языке в отличие от русского языка понятие мяг-кости и твердости согласных звуков не существует.

 

Рассмотрим специфические звуки татарского языка:

 

в – артикуляция этого звука очень похожа на русское у, но

в отличие от него губы более напряженно собираются, но не вытя-гиваются, между губами образуется круглая щель и когда выдыха-ется воздух через нее, губы энергично раздвигаются. Этот звук сильно напоминает английское w, употребляется в начале и в сере-дине слова. Графически обозначается как в, у, $.

 


Прочитайте следующие слова:

 

вак –мелкий, вакыт –время, вəгазь –наставление, авыл –деревня, чə$ – трое, к$бə$ – много, тау – гора, бау – веревка.

 

ғ, –артикуляцию звука ғ можно поставить следующим об-разом: запрокидываем голову и как бы полощем горло и получаем звук ғ. Близок к русскому г в диалектном произношении (бог).

 

Не меняя положения постарайтесь произнести +. Эти звуки

 

являются глубокозаднеязычными.  
Гаскəр – армия, гомер – жизнь, ага течет, гомуми – общий,
гореф - гадəт обычаи, кан – кровь, кадак гвоздь, ак – белый.
х – глухой глубокозаднеязычный щелевой согласный звук.
Халык – народ, хаклык – правда, халəт – состояние, ихлас

 

искренний, ихтыяр – воля, хакыйкать – истина, хас – свойственный. җ –образуется в передней части языка,данный звук произ-

носится в таких русских словах, как вожжи, дрожжи, дождь.

 

Җəй –лето, иҗек –слог, иҗтимагый –общественный, җə(əт –быстро, җи –рукав.

 

ч –при произношении всех татарских словах,кроме заимст-вованных, напоминает русское щ, например: щетка, щенок.

 

Чəч –волос, чилəк –ведро, эч –живот, эчтəлек –содержа-ние, чир – болезнь.

 

h –глухой щелевой согласный звук.Простой выдох,оченьмягкий. Образуется сближением стенок глотки. Чаще употребляет-ся в персидских заимствованиях:

 

0əм –и, ə(əмиятле –важный, (аман –постоянно, (əлакəт

 

гибель, (ава – воздух.

 

– приоткроем рот так, чтоб, нижняя челюсть опустилась до отказа, в таком случае задняя часть языка приподнимается, ма-ленький язычок опускается и таким образом выход воздуха на-правляется не в рот, а в нос. Напоминает английский ng и фран-цузский n. В этих языках это носовой согласный. В начале слова не употребляется.

 


Та_ – утро, а_ – разум, т _к – монета, ту_ – мерзлый, и_ – самый.

 

[,] – гамза (гортанный взрыв) – образуется смычкой гортани и перерывом голоса, встречается в арабских заимствованиях. Гра-фически обозначается как э:

 

т эсир – влияние, маэмай – собачка.

 

 

Задания

 

1. Для выработки правильного произношения татарских зву-ков прочитайте следующие образцы из произведений татарских авторов. Пусть вас не смущает, что пока не понятны их содержания.

а) Мин – кеше
Бу дөньяга яралганмын. йолдызлардан
Мин – кеше.   Юл сорыймын,
Саф сөюнең мин булганмын мин – кеше;
Җимеше.   Шатланганда
Бар гомерем – ике адым чишмə булып
Арасы;   чылтырыймын,
Табигатьнең мин тынгысыз мин – кеше.
Баласы.   Кайгырганда
Һəр көнне мин – эшем белəн өнсез калып
Бал корты.   Кичерəмен,
Елгырлыкта – чал кыялар Тау ише.
Бөркете.   Таңда чəчкə ислəренə
Кош түгелмен, Исерəмен,
Күктə гизəм,   мин – кеше.
Мин көчле,   Гел хаклык юллап алышам,
Балык түгел,   мин – кеше.
суда йөзəм,   Кичерегез, ялгышылса,
мин – кеше.   мин – кеше.
Адашканда   (Сафуан 3либай)
     

б) Татарча да яхшы бел, Русча да яхшы бел. Икесе дə безнең өчен Иң кирəкле затлы тел. (Шəйхи Маннур)

 

в) Танышлык Эштəн кайтышлый каршыга ике кеше килеп басты.

 

– Син мине таныйсыңмы? – дип сорады өлкəн яшьтəгесе.

 

– Бер дə хəтерлəмим шул.

 

– Хəер, еллар үтə бит, онытыла да торгандыр. Ə менə мин сине бүген күргəндəй хəтерлим. Бик күп еллар элек син бик яшь идең əле.

 

– Дөрес.

 

– Əйтəм бит, менə үзең дə раслап торасың. Шул вакыт, ми-нем əтинең танышы синең əтиең белəн бер оешмада эшлəгəн.

 

– Минем əти заводта эшлəгəн.

 

– Əлбəттə, заводта. Минем əтинең танышы да шул заводта эшлəде.

 

– Мин шул елларны шул абзый белəн сезгə килə идем. Бүгенгедəй хəтеремдə... Үтə гомерлəр. Мине синең əтиең үз малае кебек ярата иде … Ул җиңе белəн яшен сөртеп алды. – Хəзер балаларың да бардыр инде? Ничəү соң?

 

– Икəү …

 

(Альберт Яхин)

 

2. Решите«звуковые пропорции»:

 

о: ө = ы:? ө:? = ү: у

 

а: у =?: ү а: о: у = ə:?:?

 

б: п = з:? =?: к д: з: б = т:?:?

 

п: ф = б:? п: т = б:? =?: ш

 

3. Составьте пять предложений со словами не подчиняющи-мися закону сингармонизма.

 


4. Вставьте вместо многоточий соответствующие буквы.
К … з (осень), к … ндез (днем), күлм … к (рубашка), к … л
(озеро), я … гыр (дождь), оз … н (длинный), əние … (моя мама),
китапта … ( из книги), мəктəб … ( твоя школа).
5. Переведите диалоги  

 

а) – Исəнмесез!

 

– Исəнмесез! Рəхим итегез. Сезне күpүeмə бик шатмын.

 

– Сезне күптəн күpгəнeм юк иде. Эшлəрегез яхшы гына ба-рамы?

 

– P əхмəт, бар да тəртиптə. Сез Казанга озакка килдегезме?

 

– Мин Казанга бер айга килдем.

 

– Кайда тукталдыгыз?

 

– Туганнарда. Казанга килүегезнең максаты нинди?

 

– Мин Казанга больницага (xaстаханəгə) килдем.

 

б) – Исəнмесез.

 

– Хəерле көн.

 

– Минем сезне кайдадыр күргəнем бар кебек. Сезнең исеме-гез ничек?

 

– Минем исемем Алсу, фамилиям – Зарипова. Ə сез кем бу-ласыз?

 

– Мин Kəpимовa Гүзəл. Алсу сез кайдан?

 

– Мин Казаннан. Ə сез кайдан?

 

– Мин Мəскəүдəн.

 

– Сез Казанга конференциягə килдегезме?

 

– Əйе. Гүзəл, сез кем булып эшлисез?

 

– Мин – студент. Ə сез кайда эшлисез?

 

– Мин институтта укытам.

 

в) – Исəнмесез.

 

– Хəерле кич. Рəхим итегез, кадерле кунаклар. Ceзнe күптəн күpгəнeм юк иде. Саулыгыгыз ничек?

 

– Рəхмəт, бик яхшы. Ə сезнең кəефегез ничек?

 

– Начар түгел.

 


– Эшлəрегез яхшы гына барамы?

 

– Əйе, барысы да яхшы.

 

– Əти-əнилəрегез исəн-саулармы?

 

– Əйе, барысы да исəн-сау.

 

– Аларга миннəн бик зур сəлам.

 

г) – Гафу итегез, сезнең белəн танышырга мөмкинме?

 

– Əйе, мөмкин.

 

– Сезнең исемегез ничек?

 

– Минем исемем Алия. Ə сез кем буласыз?

 

– Мин Айрат. Сезнең белəн танышуыма мин бик шат.

 

– Мин дə бик шат. Сез кем булып эшлисез?

 

– Мин бухгалтер. Ə сез?

 

– Мин менеджер. Гафу итегез, Алия, сез кияүдəме?

 

– Юк.

 

– Мин бик шат. Мин дə өйлəнмəгəн. Сезне кинога чакырырга мөмкинме?

 

– Юк. Минем буш вакытым (свободное время) юк.

 

6. Составьте диалоги по следующим ситуациям:

 

а) Вы первый раз видите своих одногруппников. Поздоро-вайтесь. Представьтесь. Спросите, как их зовут, сколько им лет;

 

б) Вы первый день вышли на новую работу, встречаетесь с новыми коллегами. Поздоровайтесь, расспросите о работе. По-знакомьтесь с ними.

 

7. Расскажите о себе(о вашем друге,брате,сестре,родителях).


 

Тема 2. БЛАГОДАРНОСТЬ. ИЗВИНЕНИЕ. ПРОЩЕНИЕ

 

Речевые образцы


 

Рəхмəт.

 

Мин сезгə бик рəхмəтле.

 

Мин сезнең алда бурычлы. Сезгə зур рəхмəтемне белдерəм.

 

Гафу итегез.

 

Борчуым өчен гафу үтенəм.

 

Соңга калуым өчен кичерегез. Зинһар, мине ачуланмагыз. Берни түгел.

 

Уңайсызлыклар тудыруым өчен гафу итегез!

 

Гафу итегез, сезгə бер минут көтəргə туры килер.

 

Сау булыгыз! Исəн булыгыз! Хушыгыз!

Кабат очрашканга кадəр!

 

Яңа очрашуны түземсезлек белəн көтеп калам!


 

Спасибо.

 

Я вам очень благодарен (благо-дарна).

 

Я в долгу перед вами.

 

Выражаю Вам огромную благо-дарность.

 

Извините.

 

Прошу прощения за беспокой-ство.

 

Простите за опоздание. Пожалуйста, не ругайте меня. Не за что.

 

Извините, за то, что создал вам неудобства!

 

Извините, вам придется минут-ку подождать.

 

До свидания! До свидания! Прощайте!

 

До новых встреч!

 

С нетерпением буду ждать но-вую встречу!


 


Типы слогов

 

В татарском языке имеется 6 типов слогов, по которым стро-ятся слова:

 

1) гласный: у (междометие у, о), и (наклони), ə (но), у + ку;

 

2) согласный + гласный: су, бу, ку + рай, са + лым (налог);

 

3) гласный + согласный: ул, ак, ал + ма;

 

4) согласный + гласный + согласный: кул, мин, бар;

 

5) гласный + согласный + согласный (сочетания лт, нт, рт,

 

йт): əйт, ант (клятва), урт (десна);6) согласный + гласный + согласный + согласный: кайт

 

(возвращайся), карт + лык, шарт (условие), шарт + лау (взрыв).

 

Кроме этих исконных типов слогов, в татарском языке заим-ствованные слова сохраняют слогоделение заимствуемого языка.

 

Татарский язык характеризуется тем, что в одном слоге не могут рядом находиться два согласных, исключая 2 последних типа слогов, где один согласный всегда сонант – р, л, й, н, м, w. Поэтому некоторые русские слова в просторечии звучат с допол-нительными краткими гласными ы, е: ышкаф, тырактор и т.д. Это явление иногда находит отражение и в письме: б$рəнə – брев-но, эскерт – скирд, эскəмия – скамья и т.д.

 

 

Ударение

 

Ударение, как правило, падает на последний слог: китάп (книга), акчά (деньги), ук ý (чтение).

 

При присоединении аффиксов ударение передвигается на конечный слог: китаптάн (из книги), акчалάр (деньги),

 

укучылардάн (из учеников).

 

Исключения:

 

а) в вопросительных местоимениях ударение падает на пер-

 

вый слог: н ú нди? кάйда? н ú гə? к é мдə?

 


б) аффиксы отрицания всегда неударные: бάрма (не ходи), б ú рмим (не отдам), άлмый (не берет);

 

в) в парных словах ударение падает на последний слог пер-вого компонента: агάй - эне (родня), άз - маз (незначительный), д ý с - иш (друзья);

 

г) во 2-м лице повелительного наклонения ударение падает на первый слог: бάшла (начинай), ý кыгыз (читайте), άлмагыз (не берите);

 

д) аффиксы сказуемости на себя ударения не принимают:

 

эшч é мен (я рабочий), без к чл é без (мы сильны), сез бəхетл é сез (высчастливые), без шάтбыз (мы рады);

 

е) вопросительные частицы на себя ударения не принимают:

 

килд é ме (пришел?), к$рд é ме (видел?);

 

ж) когда перед словом имеется усилительная частица, то ударение падает на данную частицу: б ú к тиз (очень быстро), гάять əкрен (слишком медленно), сάп - сары желтый-прежелтый;

 

з) аффиксы - ганчы /- гəнче, - канчы /- кəнче, - ча /- чə ударение не принимают: к$ ргəнче (до того как увидеть), б ú ргəнче до (того как отдать), мин é мчə (по-моему), безн é чə (по-нашему);

 

и) послелоги не принимают на себя ударение: əт ú белəн (с папой), урάм аркылы (через улицу), безн é чен (для нас);

 

к) в заимствованных союзах ударение падает на 1 слог:

 

лə кин (но), ə мма (однако), фə кать (только), я гъни (то есть);

 

л) в заимствованных словах из русского языка ударение со-храняется как в языке-источнике: άкция, р é йтинг, констит ý ция,

 

экспάнция, респ ý блика.

 

В данных словах, если ударение падает на 1 слог, то при присоединении аффиксов ударение не передвигается: άрмия άрмиягə.

 

Если ударение падает на последний слог, то он передвигает-

 

ся на конечный слог: телеф ó н телефоннάр телефоннардά.

 

 


Но в словах, которые были заимствованы до советского пе-риода ударение падает, также как и в исконно татарских словах, на последний слог: д é готь (дег é т).

 

Задания

 

1. Приведите примеры(слова)соответствующие нижеприве-

 

денным шаблонам, где С – гласный звук (сузык аваз), Т – соглас-

 

ный звук (тартык аваз):

 

Пример: СТ – ТСТ – ач - кыч

 

СТ – ТСТ ТСТ СТ – ТС

 

ТСТ – ТС ТСТ – ТСТ ТСТ – ТС – ТСТ

 

2. Обозначьте ударения слов:

 

Бала, балалар, яшел, яшелчə, эшлəмик, савыт-саба, килмəсен, алмагыз, килмисеңмени, күрдеңме, ямь-яшел, яшелчəче, экономи-ка, синеңчə, тукталыш саен, законнарны, кап-кара, синең өчен, акциялəрнең биш проценты, иң чибəр, бизнес, эшлəгəнче, указ, конституция, урам аша.

 

3. Прочитайте и переведите диалог.а) – Исəнмесез, Гөлназ Радиковна!

 

– Исəнмесез.

 

– Борчыганым өчен, зинһар, гафу итегез! Мин Артур белəн сөйлəшергə телəгəн идем.

 

– Бик кызганыч, Артур өйдə юк. Бер-ике сəгатьтəн кайтыр. Нəрсə əйтергə?

 

– Миңа шалтырата алмас микəн?

 

– Ярый, əйтермен.

 

– Авыр булмаса, минем өй телефонының номерын язып алы-гызчы.

 

– Хəзер. Бер генə минут, калəм алам. Əйтегез.

 

– 267-36-25. Рəхмəт сезгə. Сау булыгыз.

 

– Хуш.

 


б) – Маша, минем белəн азык-төлек кибетенə барып килə алмыйсыңмы?

 

– Яхшы. Минем ике сəгать вакытым бар. Мин синең белəн барам. Син нəрсəлəр алырга телисең?

 

– Миңа сөт, каймак, кефир, катык, сыер ите, тавык, казылык алырга кирəк. Яшелчəлəр һəм җилəк-җимеш бүлегенə дə кереп чы-гарбыз əле, ипи һəм чəйгə берəр тəмле əйбер алырга кирəк.

 

– Бик күп икəн, мин сиңа булышырмын.

 

– Ярдəмең өчен зур рəхмəт.

 

4. Составьте диалоги по следующим ситуациям:

 

а) Вы пришли в гости к своему другу. Он знакомит вас со своими родственниками. Его родители интересуются вашей семь-ей. Уходя, поблагодарите за угощение. Попрощайтесь;

 

б) Вы пришли в деканат узнать расписание на семестр; в) Вы опоздали на занятие, извинитесь за опоздание;

 

г) Вам звонит мама и просит вас по пути зайти в продоволь-ственный магазин и купить молоко, хлеба, сливочного и расти-тельного масла;

 

д) В магазине вам нужно купить килограмм огурцов и поми-доров, зеленого лука. Сделав покупку, поблагодарите продавца. Попрощайтесь.

 

Расскажите о посещении продовольственного магазина.

 

 

Словарь


 

ак май – сливочное масло алмагыз – не берите алырга кирəк – нужно купить бала – ребенок бик кызганыч – очень жаль вакыт – время


 

синеңчə – по-твоему синең өчен – для тебя суган – лук сыер ите – говядина сөт – молоко тавык – курица


 

 


дуңгыз ите – свинина иң чибəр – самый красивый казылык – колбаса каймак – сметана калəм – карандаш

 

кап-кара – черный (превосход-ная степень)

 

килмисеңмени – ты разве не при-дешь килмəсен – пусть не приходит

 

(повелительное наклонение) кишер – морковь кыяр – огурец күрдеңме – ты видел савыт-саба – посуда


тукталыш саен – на каждой ос-тановке урам аша – через улицу

 

эшлəгəнче – до того как сделать эшлəмик – не будем делать (же-лательное наклонение)

 

ямь-яшел – зеленый (превос-ходная степень)

 

яшел – зеленый яшелчə – овощ яшелчəче – овощевод

 

үсемлек мае – растительное масло җилəк-җимеш – фрукты


 

Тема 3. СЕМЬЯ. РОДСТВО

 

Речевые образцы


 

Гаилəгез зурмы? Гаилəбез бик зур түгел. Гаилəгездə ничə кеше?

 

Гаилəбездə өч кеше: əти, əни һəм мин.

 

Əниең (əтиең, апаң, абыең һ.б.) кайда эшли?

 

Əнием банкта эшли. Гаилəгез кайда яши?

 

Без гаилəбез белəн (безнең гаилəбез) Мəскəүдə яшибез. Фатирыгыз зурмы?

 

Фатирыгыз ничəнче катта? Фатирыбыз өченче катта ур-нашкан.

 

Фатирыгыз ничə бүлмəле?

 

Фатирыбыз дүрт бүлмəле.

 

Фатирыбыз бик кечкенə.

 

Анда кунак бүлмəсе, зур аш бүлмəсе, коридор һəм юыну бүлмəсе бар.


 

Ваша семь большая?

 

Наша семья не очень большая. Сколько человек в вашей семье? В нашей семье нас трое: папа, мама и я.

 

Где работает твоя мама (папа, сестра, брат и др.)?

 

Моя мама работает в банке. Где живет ваша семья?

 

Мы с семьей живем (наша семья живет) в Москве.

 

Ваша квартира большая? Ваша квартира на каком этаже?

 

Наша квартира расположена на третьем этаже.

 

Сколько комнат в вашей квар-тире?

 

Наша квартира четырехкомнат-ная.

 

Наша квартира очень маленькая. Там есть гостиная, большая кух-ня, коридор и ванная комната.


 


Сез кайсы урамда яшисез? На какой улице вы живете?
Без Ямашев урамында яшибез. Мы живем на улице Ямашева.
Ничə күршегез бар?   Сколько у вас соседей?
Безнең белəн бер катта ике С нами на одном этаже живет
гаилə яши.   еще две семьи.
Күршелəрегез белəн аралашып Общаетесь ли с вашими сосе-
яшисезме?   дями?
Күршелəребез белəн без яхшы Мы с соседями в хороших от-
мөгамəлəдə, дус яшибез. ношениях, живем дружно.
Күршелəребез белəн бер-бере- Мы с соседями помогаем друг-
безгə булышып яшибез. другу.
Күршелəребез белəн Мы с соседями вместе отмечаем
бəйрəмнəрне бергə үткəрəбез. праздники.
Күршелəрегезнең гаилəлəре Большая ли семья ваших сосе-
зурмы?     дей?
Уң як күршелəрнең гаилəсе өч Семья соседей справа состоит
кешедəн, ə сул як күршелəрнеке из трех человек, а семья соседей
биш кешедəн тора.   слева из пяти.
Синең тудыкаң (тудыгың, Есть ли у тебя двоюродная се-
балдызың, җизнəң, җиңгəң, стра (двоюродный брат, свояче-
каенигəчең, каенсеңлең, каен- ница (младшая), зять, жена
энең) бармы?   старшего брата, старшая сестра
      жены (мужа), золовка, деверь).
Синең каенанаң һəм каенатаң Живы ли твои свекровь (теща)
исəнме?   и свекор (тесть)?
Алар кайда яшилəр?   Где они живут?
Йорт җиһазлары кибете. Магазин мебели для дома.
Офис өчен җиһазлар.   Мебель для офиса.
Безгə йокы бүлмəсенə (аш Нам нужна мебель для спальни
бүлмəсенə җиһаз кирəк. (для кухни).
Минем балалар бүлмəсенə Я хочу купить мебель для дет-
җиһаз аласым килə.   ской комнаты.
       

Безгə менə бу караватны (өстə- Можно нам посмотреть вот эту
лне, урындыкны, ышкафны, кровать (стол, стул, шкаф, пол-
киштəне, компьютер өстəлен) ку, компьютерный стол)?
карарга ярыймы?  
Рəхим итегез! Пожалуйста!
Бу өстəлнең бəясе күпме? Сколько стоит этот стол?
Бу өстəл алты мең сум тора. Этот стол стоит шесть тысяч
  рублей.
Бу өстəл бик кыйбат (арзан). Этот стол очень дорогой (деше-
  вый).
Бу ышкаф кыйбат тормый. Этот шкаф не дорогой.
Бу киштə ничə сум тора? Сколько стоит эта полка?
Миңа менə бу урындык ошый Мне нравится (не нравится) этот
(ошамый). стул.
Сездə җиһазны кредитка алырга Можно ли у вас взять мебель
мөмкинме? в кредит?
Əйе, мөмкин. Да, можно.
Юк, мөмкин түгел. Нет, нельзя.
Кредит бүлеге икенче катта ур- Отдел кредитования располо-
нашкан. жена на втором этаже.
Сездə ташламалар каралганмы? У вас предусмотрены скидки?
Бездə Ульяновск шəһəрендə У нас предусмотрена 15 % скид-
эшлəнгəн җиһазга 15 % ташла- ка на мебель из Ульяновска.
ма каралган.  
Без менə бу бүлектəге җиһаз- Мы делаем 10 % скидку на ме-
ларга 10 % ташлама ясыйбыз. бель, расположенную в этом
  отделе.
Бер атна бездə күплəп сату ат- У нас неделя расспродажи.
насы.  
Һəр җиһазга 20 % ташлама ясала. На каждую мебель 20 % скидка.
   

Категория числа

 

В татарском языке имеется два числа: единственное и мно-жественное. Единственное число не имеет показателей: китап – книга, кул – рука, стəл – стол.

 

Образование множественного числа

 

  Аффиксы   Значение и употребление  
Твердый вариант Мягкий вариант  
     
-лар   -лəр   Основной показатель мно-  
китап-лар книги өстəл-лəр столы жественного числа    
кул-лар руки   дəфтəр-лəр тетради      
-нар   -нəр   Присоединяется к основам,  
каен-нар березы көн-нəр дни оканчивающимся на носо-  
таң-нар зори җиң-нəр рукава вые согласные (м, н, ң)    
урам-нар улицы рəсем-нəр рисунки      

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.103 сек.)