АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 58. Хантер провел остаток ночи за компьютером, пытаясь выяснить, кто же такая на самом деле Уитни Майерс

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Хантер провел остаток ночи за компьютером, пытаясь выяснить, кто же такая на самом деле Уитни Майерс.

Утром, выпив чашку крепкого черного кофе, он отправился в Кульвер-Сити, в студию Келли Дженсен. Мигающий красный огонек, который он вчера вечером заметил из ее окна, горел на беспроводной камере слежения, скрытой в нише на стене. Объектив был направлен прямо на парковку. Компьютеров в мастерской Келли не было, а значит, камера принадлежала не ей.

В шесть утра был открыт только один из магазинов, владельцы которых оставляли свои машины на той же стоянке, что и Келли, — продуктовый магазин мистера Ванга. Роберту повезло — беспроводную камеру действительно установил этот похожий на нахохлившуюся птицу китаец.

По исполненным мудрости глазам старика можно было лишь догадаться, сколько же лет он прожил на свете, что успел повидать, чему научиться. Ванг рассказал Хантеру, что попросил своего сына, Фанга Ли, установить камеру, потому что его старенький «форд-пикап» пару раз обносили хулиганы.

— Вы долго храните записи с камеры наблюдения? — поинтересовался Роберт.

— Год, — с неизменной улыбкой ответил старик.

— То есть у вас есть записи за целый год? — опешил Хантер.

— Да. Каждая минута. — Ванг говорил тихо, но очень быстро и отрывисто, словно ему не хватало времени на то, чтобы протараторить каждое слово. Его произношение, в отличие от грамматики, было безупречно, а значит, владелец магазинчика прожил в Америке уже много лет, но речь еще хранила отголоски напевности, присущей китайскому языку. — Фанг Ли умница. Разбирается в компьютерах. Сделал программу, чтобы хранить файлы. Двенадцать месяцев проходит — файлы сами стираются. Ничего не нужно делать вручную.

— Отлично придумано, — согласился Роберт. — Можно мне их посмотреть?

Старик прищурился, так что казалось, что он и вовсе закрыл глаза.

— Хотите смотреть компьютер? Компьютер в магазине?

— Да. — Детектив кивнул. — Мне хотелось бы посмотреть записи с камеры за последнюю пару недель.

Ванг поклонился. Его улыбка стала еще шире.

— Хорошо. Нет проблем. Но я плохо работаю с компьютером. Нужно говорить с Фангом Ли. Он не тут. Я позвоню. — Старик потянулся к телефону, набрал номер и что-то сказал на китайском. Выслушав ответ, он повесил трубку. — Фанг Ли приедет. Будет тут скоро. Живет недалеко. — Ванг посмотрел на часы. — Еще не пошел на работу. Очень рано.

Роберт успел расспросить старика о Келли Дженсен. По словам владельца магазина, девушка приходила сюда почти каждый день, но иногда исчезала на пару недель. Ему нравилась Келли: та была очень красивой, всегда вела себя вежливо и выглядела счастливой.

— В моей стране к ней бы вся деревня сваталась.

Улыбнувшись, Хантер обвел взглядом магазин. Чтобы не терять времени, он купил себе кофе и упаковку вяленого мяса с соусом терияки.

Через пару минут приехал Фанг Ли. Парню было лет под тридцать — точная копия своего отца, только намного моложе и выше. Его длинные черные волосы так и просились в рекламу какого-нибудь шампуня. Быстро перекинувшись парой слов с отцом, он протянул руку Роберту.

— Меня зовут Фанг Ли, но все называют меня просто Ли.

Представившись, детектив рассказал ему о цели своего визита.

— Хорошо, пойдемте, я вам все покажу. — Ли провел его через заднюю дверь магазина на склад.

Тут было очень чисто, в воздухе висел приятный аромат — какая-то смесь экзотических приправ, специй, мыла, фруктов и фимиама. Из склада наверх вела деревянная лестница. Там находился кабинет Ванга. Вся комната была увешана китайскими календарями — Роберту еще никогда не доводилось видеть их в таком количестве. Создавалось ощущение, что Ванг использовал эти календари вместо обоев. В кабинете стояли пара старых металлических этажерок для документов, деревянные полки, кулер и большой стол с компьютером. На экране мерцали китайские иероглифы.

Ли хихикнул.

— Что тут написано? — поинтересовался Хантер.

— «Будь собой. Ты как никто подходишь для этой задачи».

— Отменно сказано, — улыбнулся детектив.

— Моему отцу такое нравится. Всякие поговорки, знаете. Он обожает сам придумывать подобные высказывания, так что я немного перепрограммировал его скрин-сейвер. На экране появляются придуманные им поговорки.

— Так вы программист?

— Ну да.

— Ваш отец сказал, что вы храните записи с камер видеонаблюдения за целый год.

— Верно. Папа любит, чтобы все было в порядке. — Он ткнул пальцем в сторону склада. — Все должно лежать на своих местах.

Роберт кивнул.

— А еще он заботится о безопасности магазина. У нас пять камер, все работают круглосуточно. Одна у входной двери, вторая на парковке, остальные в магазине. Мы не могли хранить данные, не захламляя винчестер или не перерабатывая огромное количество записей, поэтому я написал небольшую программку, которая автоматически архивирует файлы, записанные больше трех дней назад, и сохраняет их на внешние жесткие диски, довольно мощные. — Отбросив прядь волос со лба, он указал на четыре маленьких черных коробки под столом. — Через год эти файлы удаляются автоматически, освобождая место. Так что именно вам нужно, детектив?

Написав даты на бумажке, Хантер протянул ее юноше.

— Мне нужна копия записей камеры за это время.

— За целую неделю? — Ли посмотрел на бумажку. — Со всех пяти камер?

— Возможно, но давайте начнем с записей камеры с парковки.

— Это сто шестьдесят восемь часов записей. Даже в сжатом виде они займут… — прищурившись, он подсчитал в уме, шевеля губами, — около тридцати DVD. Может, даже больше. Когда они вам понадобятся?

— Вчера.

Ли смущенно кашлянул, посмотрев на часы.

— Даже если бы у меня было профессиональное устройство для записи нескольких DVD одновременно, которого у меня, кстати, нет, то это заняло бы весь день.

— Погодите-ка. — Роберт задумался. — Вы сказали, что старые записи хранятся на внешних жестких дисках. Файлы, записанные в эти дни, тоже там?

Догадавшись, что предлагает Хантер, Ли улыбнулся.

— Да, конечно. Отличная идея. Можете взять жесткий диск. Там, кроме записей, ничего нет. По крайней мере ничего такого, что понадобилось бы моему отцу. Вы сможете подключить винчестер к любому компьютеру, это проще простого. Это сэкономит вам уйму времени, но разархивировать файлы вам тогда уже придется самим.

— Справимся.

Парень кивнул.

— Давайте я покажу вам, как найти записи.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)