АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ТЕКСТ BUSINESSMAN S DAY

Читайте также:
  1. A WORKING DAY OF A BUSINESSMAN
  2. A. Выберите из текста прилагательные и распределите их по степеням сравнения.
  3. Ambient media в контексте современных рекламных кампаний
  4. BUSINESSMAN’S DAY
  5. Http://www.animelyrics.com/anime/reborn/bloodyprince.htm тексты песен Бела
  6. I,1: ТЕКСТЫ САНКХЬИ
  7. I,1: ТЕКСТЫ САНКХЬИ
  8. I,2: ПАТАНДЖАЛИ И ТЕКСТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЙОГИ
  9. II. Важнейшие свидетсли новозаветного текста
  10. II. Общие требования и правила оформления текстов исследовательских работ.
  11. II. Письменно переведите 1, 2, 3-й абзацы текста.
  12. II. Письменно переведите 2, 5, 6-ой абзацы текста.

Mr. John Turner is 30. He is married and he has got his own family. He has a wife, a daughter and a son. His wife is an economist. Her name is Jane. The names of their children are Kate and Peter. They live in a small house in Greenwood. Greenwood is a small place not far from London»

John works in London. He is a manager in a big trade firm. His firm sells the goods in various countries. In the morning he always goes to his office in London on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. He doesn’t go to his office on Saturday and Sunday. These are his days-off.

John frequently meets the representatives of English and French firms. They discuss.the prices, terms of pay­ment and delivery. He begins his working day at 9 o’clock in the morning. Every morning John first looks through fresh newspapers. He takes much interest in the latest political and business news. Sometimes John goes to dif­ferent cities to discuss business with their customers. He is a very busy man. He always has a lot of work. He looks through mail, reads telegrams and letters and speaks on the phone with the customers. He also makes appoint­ments with his business partners.

At twelve he has lunch. After lunch he sometimes goes to factories with the inspectors, but sometimes stays in the office and discusses business matters with direc­tor or customers. He finishes his working day at 6 o’clock. He usually comes home at 7 o’clock in the evening.

Linda Foster is a secretary to Mr. John Turner. Her office is not large. She has got a computer, a fax and a telephone on her desk. Linda comes to her office at nine every morning from Monday to Friday. At the begin­ning of her working day Linda usually looks through the mail. She'receives both snail-mail and e-mail. At 11 o’clock she comes into her manager’s office with the letters and telegrams. The manager reads them and gives answers to the letters. Linda writes everything in her book and goes to her office. There she types the answers on her computer. She also receives and sends e-mail correspondence.

In the afternoon Linda usually has lunch at the office but sometimes she has lunch at the cafe with her friend Alex. She stays in the office till 6 o’clock. In the evening Linda has her French lessons. She learns French for two years already. Linda wants to know French well because she wants to work with French firms and customers.

 

Словарь

own [oun] собственный,

economist [i:'konamist] эко­номист

manager ['msemdja] менед­жер,

trade firm [treid fa:m] тор­говая фирма

frequently ['fri:kwentli] час­то

customer ['kAStama] клиент, заказчик

representatives ['repri'zentativz] предста­вители

prices ['praisiz] цены

terms of payment [ta:mz av peimant] условия платежа

delivery [di'livari] доставка

to look through [Gru] про­сматривать

to discuss business обсуж­дать деловые вопросы

business matters дела, дело­вые вопросы

to take interest интересо­ваться

to speak on the phone [ foun] говорить по телефону

to make an appointment[a'pointment] назначать встречу

business partners ['biznis 'pa:tnaz] деловые партне­ры

inspector [ins'pekta] прием­щик

mail [meil] почта

snail-mail почта (обычная) (snail — улитка)

e-mail [i'meil] электронная почта

correspondence ['koris'pondans] коррес­понденция

 

Задание 1.4

Ответьте на вопросы:

1.Is Mr. John Turner married?

2.How old is he?

3.Has he got his own family?

4.What is his wife’s profession?

5.What are he names of their children?

6.Where do they live?

7.What is John Turner’s profession?

8.What does his firm sell?

9.What are John Turner’s working days?

10.What are John Turner’s days-off?

11.What does he do during his working day?

12.What is Linda Foster?

13.What does she do during her working day?

14.Where does Linda have lunch?

15.What language does she learn?

 

Задание 1.5

Напишите вопросы, на которые можно дать сле­дующие ответы:

1.Yes, John Turner has got a family.

2.His family is not large. It’s small.

3.Yes, they’ve got two children.

4.Their names are Kate and Peter.

5.Kate is five and Peter is three.

6.His wife is an economist.

7.No, they don’t live in London.

8.Greenwood is a small place not far from London.

9.He is the manager of a big trade firm.

10.Her name is Linda Foster.

11.Linda gets e-mail every day.

12.Linda comes to the office at nine.

13.Linda usually has lunch at the office.

14.She learns French.

 

Задание 1.6

Переведите на английский язык:

Павлов — менеджер. Он работает в торговой фирме. Его фирма продает товары в различные страны. Пав­лов часто встречается с представителями английских и французских фирм. Они обсуждают цены, условия платежа и поставки. Павлов начинает свой рабочий день в 9 часов утра. У него всегда много работы: он просматривает почту, читает телеграммы и письма, говорит по телефону с заказчиками. В одиннадцать у него обед. После обеда он остается в офисе и обсуждает деловые вопросы с инженерами или директором. Пав­лов заканчивает свой рабочий день в 6 часов. Он обыч­но приходит домой в 7.

Повторяем грамматику! Глагол to be

Глагол to be (быть, находиться) имеет следующие формы в зависимости от времени, лица и числа:

Число Утвердительная форма Вопросительная форма Отрицательная форма
Настоящее время (Present Indefinite)
Ед. 1 am. You are. Не (she, it) is. Am 1? Are you? Is he (she, it)? 1 am not. You are not. He (she, it) is not.
Мн. We (you, they) are. Are we (you, they)? We (you, they) are not.
Прошедшее время! (Past Indefinite) j
Ед. 1 (he, she, it) was. You were. Was 1 (he, she, it)? Were you? 1 (he, she, it) was not. You were not.
Мн. We (you, they) were. Were we (you, they)? We (you, they) were not.
Будущее время (Future Indefinite)
Ед. 1 shall be. You (he, she, it) will be. Shall 1 be? Will you (he, she, it) be? 1 shall not be. You (he, she, it) will not be.
Мн. We shall be. You (they) will be. Shall we be? Will you (they) be? We shall not be. You (they) will not be.

 

Задание 1. 7

Заполните пропуски нужной формой глагола to be и переведите:

1. What... you? 2. How old... you? 3. What... your name, please? 4. I... glad to see you. How... you? 5. What... the weather like today? 6. What... there on the table? 7.... London the capital of Great Britain? 8. Where... your customers? 9. What... their names? 10. How...she? 11. Tomorrow he at his office at nine о clock.

12. What... the price of these goods? 13. How... you? I... fine. 14. There... 25 workers in our factory now. 15. Linda... a secretary to Mr. Turner.

МЕСТОИМЕНИЯ

Местоимения употребляются в предложении вмес­то имени существительного или имени прилагатель­ного. Местоимение называет людей, предметы или при­знаки упомянутые ранее.

Личные местоимения (Personal pronouns)

Личные местоимения в английском языке имеют два падежа: именительный падеж и объектный падеж, заменяющий собой все падежи русского.

 

Число Лицо Именительный падеж Объектный падеж
Ед.   I (я) те (мне)
    you (ты) you (тебе)
    he (он) him (ему)

 

Число Лицо Именительный падеж Объектный падеж
    she (она) it (оно) her (ей) it (ему) неодуш.
Мн.   we (мы) us (нам)
    you (вы) you (вам)
    they (они) them (им)

Примечание. После местоимения you глагол-сказуемое е всегда стоит во множественном числе.

You are a student. Ты студент.

Притяжательные местоимения (Possessive pronouns)

Притяжательные местоимения отвечают на вопрос чей? и имеют две формы: основную и абсолютную.

Формы притяжательных местоимений:

  Единственное число Множественное число
основ­ ная абсолютная основ­ ная абсолютная
1 лицо 2 лицо 3 лицо ту your his her its mine (мой, моя, мое, мои) yours (твой, твоя, твое, твои) his (его) hers (ее) its (его) our your their ours (наш, наша, наше, наши) yours (ваш, ва­ша, ваше, ваши) theirs (их)

Основная форма употребляется в тех случаях, когда за притяжательным местоимением стоит существитель­ное.

This is ту book and that is your book. Это моя кни­га, а то твоя книга.

Абсолютная форма употребляется в тех случаях, когда за притяжательным местоимением не стоит су­ществительное.

This is ту book and that is yours. It is not mine. Это моя книга, а то твоя. Она не моя.

 

Задание 1.8

Выберите правильные притяжательные местоиме­ния:

1. Is this (your/yours) book?

2. It’s (their/theirs) door, not (our/ours).

3. They’re new customers and I don’t know (their/theirs) names.

4. (My/Mine) flat is bigger than (her/hers), but (her/ hers) is nicer.

5. That’s not (my/mine) book. (My/Mine) is new.

6. They took (our/ours) books and we took (their/theirs).

7. Are these pencils (her/hers)?

8. Is this (your/yours) house or (their/theirs)?

Указательные местоимения (Demonstrative pronouns)

Указательные местоимения имеют единственное и множественное число.

Единственное число this [5is] (этот, эта, это) that [Szet] (тот, та, то)

Множественное число

these [6i:z] (эти) those [Souz] (те)

This is my house and that is yours. Это мой дом, a то — твой.

These are my tables. Эти столы мои.

Take those books. Возьми те книги.

Указательное местоимение such имеет одну неиз­меняемую форму.

I like such books. Мне нравится такие книги.

 

Задание 1.9

Напишите предложения во множественном числе, изменяя также форму глагола to be:

1. This is my pen and that is your pencil.

2. This is our office and that is yours.

3. This is his desk and that is hers.

4. This is my book and that is theirs.

5. This is my letter and that is yours.

6. Is this is my book?

7. Is that house yours?

Вопросительные местоимения

Эти местоимения употребляются для построения вопросительного предложения.

What (что, какой, какая, какое, какие)

What is it? Что это такое? What book is it? Какая это книга?

Who (кто)

Who is this man? Кто этот человек?.

Whose (чей)

Whose pencil is it? Чей это карандаш?

Whom (кого, кому)

Whom are you waiting for? Кого вы ждете?

Which (который)

Which of these books is yours? Которая из этих книг ваша?

Местоимение what относится к словам, обозначаю­щим вещи, предметы, явления.

Местоимение who относится к словам, обозначаю­щим людей.

Местоимение which употребляется тогда, когда речь идет о выборе из некоторого количества лиц или пред­метов.

Однако, обратите внимание:

Who is he? Кто он? (как его зовут)

Не is Mr. Johnson.

What is he? Кто он? (по профессии) Не is a broker.

Вопросительные слова

When (когда)

When does the working day begin? Когда начинается рабочий день?

Where (где)

Where do you live? Где вы живете?

Why (почему, зачем)

Why did you come here? Почему вы пришли сюда?

How (как)

How are you? Как поживаете?

How many (much) (сколько)

How much do these goods cost? Сколько стоят эти товары?

 

Задание 1.10

Переведите на английский язык:

1. Кто этот человек? — Этот человек наш заказчик.

2. Чье это письмо? — Это наше письмо.

3. Чей это компьютер? — Это ее.

4. Кого вы встречаете сегодня? — Я встречаю предста­вителей иностранной фирмы.

5. Какие это книги? — Это хорошие книги.

6. Которые из этих книг наши? — Они все ваши.

7. Кто Зимин? — Он менеджер.

8. Где офис г-на Смита?

9. Которая из этих ручек твоя?

10.Почему вы пришли рано?

11.Когда вы идете на работу?

12.Сколько ему лет?

Возвратно-усилительные местоимения

Возвратные местоимения употребляются в предло­жении для того, чтобы сказать, что предмет, назван­ный подлежащим предложения,

(а) сам совершает действие или,

(б) сам совершает действие и испытывает его на себе.

Как правило, возвратные местоимения переводятся глаголом с частицей -сь (-ся), которая присоединяется к глаголам.

Например:

They set the tables themselves. Они накрыли столы сами.

Do it yourself. Сделайте это сами.

Do not cut yourself! He порежьтесь!

Help yourself! Угощайтесь!.

В английском языке возвратные местоимения обра­зуются от личных:

 

Задание 1.11

Употребите нужное местоимение:

1.1 shall ask him.... 2. They want to do it.... 3. You will answer the letter....4. Linda answers the letters....

5. We shall inform the customers.... 6. They have done the task.... 7. She learns to speak French....

8. The book... is very good, but not the translation.

9. Dear guests, help....

I - myself you — yourself she — herself he — himself

we — ourselves you — yourselves they — themselves it - itself

UNIT 2

TELEPHONE CONVERSATIONS РАЗГОВОРЫ ПО ТЕЛЕФОНУ

• Повторяем грамматику: Множественное число существительных Притяжательный падеж существительных

 

Telephone is the most frequently used means of communication in business because it’s the quickest way to get or pass on in­formation. Primary nego­tiations are very often car­ried out over the phone. Nevertheless, important telephone conversations concerning prices, terms of payment or claims are usually confirmed by a let­ter.

To save time at the be­ginning and at the end of telephone conversations standard phrases are used.

Телефон — наиболее ча­сто используемое средство связи в бизнесе, потому что это — самый быстрый способ получить или пере­дать информацию. Пер­вичные переговоры очень часто выполняются по те­лефону. Однако, важные телефонные разговоры от­носительно цен, условий платежа или претензий, обычно подтверждаются письмом.Чтобы сэкономить вре­мя в начале и в конце те­лефонных разговоров ис­пользуются стандартные фразы.

Стандартные фразы

Speaking.

Who’s this, please?

Who’s speaking?

Mr. Green speaking.

Is that Mr. Green?

Can I have a word with him?

You’ve got the wrong number.

Sorry, you must have the wrong number.

It’s the wrong number. Sorry to have bothered (troubled) you.

The line is engaged.

Can you hold on?

I’ll see if he is in.

I’m afraid he’s out at the moment.

He is not available now.

I don’t expect him in until Monday afternoon.

Can I take a message? (Will you leave a message?)

Could you take a message? (Could I leave a message?) Is there any message?

· Standard Phrases

Слушаю.

Кто у телефона?

Кто говорит?

Говорит г-н Грин.

Это г-н Грин?

Можно мне поговорить с ним?

Вы ошиблись номером.

Извините, Вы, должно быть, ошиблись номером. Это не тот номер. Извините за беспокойство.

Номер занят. Вы можете не вешать трубку?

Я посмотрю, на месте ли он.

По моему, его сейчас нет.

Его сейчас нет.

Я не жду его раньше понедельника во второй половине дня.

Передать что-нибудь? (Вы оставите сообще­ние?)

Вы не могли бы передать кое-что? Что-нибудь передать?

Hfr Requests

Please, tell me...

Will you please...

Would you kindly tell me...

May I ask you about...? Excuse me for troubling you...

Do me the favour of answering my question.

· Answers

With pleasure.

With great pleasure.

I don’t mind.

I have no objection.

That depends on (upon) the circumstances.

I have nothing against it.

Sorry, I cannot tell you.

As far as I know...

I really know nothing about it.

It is not very probable. Sorry to disappoint you.

· Просьбы

Пожалуйста, скажите... Пожалуйста...

Не будете ли Вы любезны сказать мне... Могу я спросить Вас о...? Извините за беспокойство...

Окажите мне любезность и ответьте на мой вопрос.

· Ответы

С удовольствием.

С большим удоволь­ствием.

Я не против.

Я не возражаю Зто зависит от обстоятельств.

Я ничего не имею против этого.

Жаль, что я не могу сказать Вам.

Насколько мне известно...

Я в самом деле ничего не знаю об этом.

Это маловероятно.

Очень жаль, что разочарую Вас.

· Affirmations

Yes, certainly.

It is true.

Quite so.

It is a fact.

It is really so.

There is no doubt about it. You may be sure.

You can rely upon what I tell you.

I am sure of it.

It is very probable.

Of course.

Certainly.

· Consent

That’s all right.

By all means.

I agree with you.

I agree to it.

I’m at your disposal.

I’m at your service.

I don’t object.

I’ve no objection.

I agree.

You may rely upon me.

· Утверждения

Да, конечно.

Это правильно. Совершенно верно.

Это факт.

Это действительно так. В этом нет сомнения. Вы можете быть уверены.

Вы можете положиться на то, что я Вам говорю.

Я в этом уверен.

Это очень вероятно. Конечно.

Конечно.

· Согласие

Хорошо.

Конечно, во что бы то ни стало.

Я с вами согласен.

Я согласен на это.

Я в вашем распоряжении. Я к вашим услугам.

Я не возражаю.

У меня нет возражений. Я согласен.

Вы можете на меня положиться.

I’ll surely do all I can.

I’ll do my best (utmost).

You are welcome!

Refusals I don’t agree.

I can’t agree with you.

I can’t agree with that.

I object to that.

It can’t be done.

It’s quite impossible.

That does not depend on me.

Thanhs and answers to them

Thank you! (Thanks!) Much obliged (to you)! It’s all right.

You are welcome.

Don’t mention it.

· Approbation

Good!

Я, безусловно, сделаю все, что могу.

Я сделаю все от меня зависящее.

Пожалуйста!

· Отказы

Я не согласен.

Я не могу с Вами согласиться.

Я не могу согласиться с этим.

Я возражаю против этого.

Это нельзя сделать.

Это совершенно невозможно.

Это не зависит от меня.

· Благодарности и ответы на них

Благодарю Вас! Спасибо! Очень (Вам) обязан! Пожалуйста.

Пожалуйста.

Пожалуйста.

· Одобрение

Хорошо!

Very good! Очень хорошо!

Excellent! Замечательно!

Fine! Чудесно!

All right! Хорошо!

(I’m) glad of that. (Я) рад этому.

Regret Сожаление

What a pity! Как жаль!

How unpleasant! Как неприятно!

I regret it. Я сожалею об атом.

 

Задание 2.1

Переведите телефонные разговоры на английский язык:

1.— Доброе утро! Это говорит Петров. Могу я погово­рить с г-ном Джонсоном?

— Доброе утро! Извините, но г-н Джонсон сейчас вышел. Не могли бы Вы позвонить через десять ми­нут?

2.

— Алло, секретарь г-на Тернера. Что вы хотите?

— Я бы хотел поговорить с г-ном Тернером.

— Кто звонит?

— Это звонит Петров.

— Г-н Тернер будет говорить с Вами через минуту. Он сейчас занят. Вы подождете?

— Да, я подожду.

3.

— Алло. Офис г-на Смита. Чем могу быть полезна?

— Я бы хотел поговорить с г-ном Райтом.

— Извините. Вы ошиблись номером. У нас таких нет.

— Извините.

4.

— Алло! Могу я поговорить с г-ном Смитом?

— Г-н Смита сейчас нет.

— Не могли бы Вы сказать ему, что звонил Петров?

— Да, конечно. Ему передать что-нибудь?

— Нет, спасибо. Я позвоню завтра.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.052 сек.)