АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Складнопідрядні речення нерозчленованої структури. Складнопідрядні речення розчленованої структури

Читайте также:
  1. Безсполучникові складні речення
  2. Безсполучникові складні речення.
  3. В яких реченнях артикль не вживається?
  4. Вправа 21. Прочитайте речення, роз’єднавши слова. Перекладіть.
  5. Вправа 31. Поставте модальне дієслово, що підходить за змістом (інколи можливо кілька варіантів), у потрібній особі та числі та перекладіть речення.
  6. Вправа 39. Перекладіть подані речення, звертаючи увагу на вживання видо-часових форм дієслова.
  7. Другорядні члени речення; їх роль у формуванні структури простого речення
  8. Неповні та еліптичні речення.
  9. Окличні речення
  10. Поняття про речення.Класифікація речень за метою висловлювання.
  11. Поставте слова, наведені в дужках, у формі множини. Перекладіть речення.
  12. РЕЧЕННЯ

Загальна ознака складнопідрядних пропозицій нерозчленованої структури - віднесеність придаткове частини до одного (опорному) слову головній частині. Серед пропозицій цього загального типу є кілька різновидів, які різняться передусім характером зв'язку - прісловной або кореляційної. Пропозиції з прісловной зв'язком різняться в залежності від властивості опорного слова, що визначає його поширення підрядним: морфологічного чи лексичного. Морфологічні властивості опорного слова в нерозчленованих структурах - віднесеної до певної частини мови (іменник) або формі (компаратив). Відповідновиділяються типи присубстантивного і прікомпаратівний. Якщо ж поширення зумовлене лексичним значенням опорного слова, то такі пропозиції відносяться до з'ясувальних типу. Пропозиції з кореляційним зв'язком відносяться до займенниково-співвідносних типу. Розглянемо тепер кожен тип нерозчленованих структур окремо. У кожного типу є певні диференційні ознаки - структурні та семантичні.
Присубстантивного пропозиції. У цьому терміні відбивається головна структурна особливість пропозицій - віднесеність придаточной частини до субстантиву, тобто до імені іменника. Засоби зв'язку - тільки союзні слова: який, який, чий, що, де, коли, куди. Загальна основна семантика цих пропозицій - определительная: придаткових частина визначає іменник головної частини. Наприклад: Знайдуться люди, які зрозуміють мене. Я приїхав у місто, де пройшло моє дитинство.
Присубстантивного пропозиції мають внутрішні структурні та семантичні відмінності. Перш за все серед них розрізняються два види: пропозиції з видільним значенням і пропозиції з поширювальним значенням. У першому випадку обумовлений ім'я іменник є інформативно недостатнім, визначення обов'язково, а секреторний характер значення підкреслюється Т-словом при виділяється іменник. Наприклад: Розкажи мені ту казку, яку вчора розповідала. До мене підійшов той самий чоловік, з яким мене вчора познайомили. Важливо зауважити, що вживання Т-слова в таких випадках є можливим, характерним, але не обов'язковим (Пор.: Розкажи мені казку, яку вчора розповідала). У пропозиціях з поширювальним значенням придаткових частина містить додаткову, необов'язкову інформацію, обумовлений іменник автосемантичного, не вимагає обов'язкового визначення, і тому вживання Т-слів неможливо. Наприклад: Батюшков оселився у Вологді, де у нього був власний будинок. До хворого викликали лікаря, який відразу поставив діагноз.
Крім зазначених основних відмінностей, придаткові частини в присубстантивного складнопідрядних пропозиціях можуть мати додаткові відтінки - подоба, подібність, відповідність, інтенсивність та ін Наприклад: Прийшов (той самий) пан, який був мені потрібен (відповідність). Зав'язалася (така) бійка, яких давно не бачив Гремячий Лог - М. Шолохов (інтенсивність).
Прікомпаратівние пропозиції. Цей термін, так само як і «присубстантивного», відображає структурну особливість даного типу - зв'язок придаткове частини з компаратива в головній частині. Синтаксичнезначення таких пропозицій об'єктно-порівняльне: придаткове висловлює об'єкт порівняння. Як засіб зв'язку вживається порівняльний союз «чим» або його стилістичний синонім «ніж». Наприклад: Робота виявилася складніше, ніж я припускав, На вулицях було набагато гучніше, ніж це пам'яталося Іполиту Матвійовичу (Ільф і Петров), Стан хворого було більш важким, ніж передбачали лікарі.
З'ясувальні пропозиції. У цьому терміні відбивається семантична сторона пропозицій. З'ясувальних значення - значення заповнюють: об'єктно-восполняющей або суб'єктно-заповнювати. Наприклад: Я чув, як шумить вітер (об'єктно-восполняющей значення: чув - що? - Питання знахідного відмінка), Чути, як шумить вітер (суб'єктно-восполняющей значення: чути - що? - Питання називного відмінка). Основний структурний ознака з'ясувальних пропозицій - наявність у головній частині слова, лексичне значення якого вимагає поповнення. Морфологічна природа опорного слова нерелевантною. Це найчастіше дієслова, а також слова категорії стану, віддієслівні іменники, прикметники деякі. Семантика опорних слів: мовленнєво-мисленнєва діяльність (знати, розуміти, розповідати, говорити, повідомити, думка, здогадка, звістка, ясно, відомо, зрозуміло і ін), волевиявлення (просити, вимагати, наполягати, веліти і ін), сприйняття (бачити, чути, відчувати, здаватися, видно, чути і ін), оцінка (добре, шкода, погано, недобре, радий, щасливий і ін.)
Засоби зв'язку в з'ясувальних реченнях - асемантіческіе спілки «що», «як», «ніби», «начебто», «щоб», союз-частка «чи», а також союзні слова «що», «як», «де»,«коли»,«звідки»,«чому»,«який»та ін Існує певна відповідність між семантикою опорного слова та союзним засобом: союз«що»може вживатися з будь-яким опорним словом, крім слів зі значенням волевиявлення, союз«щоб»- зі слоіфікаціі 1) і 2) пропозиції кваліфікуються як пропозиції з підрядними подлежащнимі. Дійсно, плітельнимі, додатковими, обстоятльственнимі (останні розрізняються за обставинних значень:, сказуемостнимі, опредвамі, позначають волевиявлення, спілки «ніби», «начебто» - зі словами сприйняття і з деякими словами речемислітельной діяльності. Наведемо приклади: Він сказав, що прийде до мене ввечері. Він попросив, щоб я прийшов до нього ввечері. Їй здалося, ніби вона вмирає.
У пропозиціях з'ясувальних типу можливе вживання Т-слів для підкресленого виділення об'єкта або суб'єкта. Наприклад: Вона думала про те, що скоро доведеться розлучитися. Т-слово не є структурно-обов'язковим елементом у з'ясувальних реченнях. Це факультативний елемент, який завжди може бути вилучений з пропозиції.
Займенниково-співвідносні пропозиції. Цей тип складнопідрядних пропозицій заснований на кореляційного зв'язку його компонентів. Існує два різновиди займенниково-співвідносних пропозицій: займенниково-відносні пропозиції з союзними словами (Т-слово - К-слово) і займенниково-союзні пропозиції із спілками (Т-слово - асемантіческій союз). Наприклад: Я роблю те, що вважаю за необхідне (займенниково-відносне пропозицію, «що» - союзну слово). Було так жарко, що неможливо було працювати (займенниково-союзне пропозицію, «що» - союз).
Займенниково-співвідносні пропозиції розрізняються за значенням. Придаткових частина по відношенню до головної може мати такі значення: конкретизують (Битва виграє той, хто твердо вирішив його виграти - придаткових частина конкретизує значення вказівного слова «той»), якісно-характеризує (Вона все намагалася робити так, щоб її хвалили - придаткових частина виражає характеристику дії «робити»), порівняльне (Вона все намагалася робити так, як робила її старша сестра - придаткових частина виражає порівняння дій двох суб'єктів), означальні значення з додатковим відтінком ступеня (Вітер дув з такою силою, що здавався одушевленим - придаткових частина має значення ступеня дії «дув»), значення ступеня і слідства (Вона пішла так швидко, що я не встиг з нею попрощатися - значення мірою ускладнюється значенням слідства: «не встиг попрощатися» - наслідок «швидкого відходу»).

Займенниково-співвідносні пропозиції треба відрізняти від пропозицій з'ясувальних і присубстантивного з вказівним займенниковим словом (Т-словом) у головній частині. У присубстантивного і з'ясувальних реченнях Т-слово факультативно, його завжди можна вилучити, у займенниково-співвідносних пропозиціях Т-слово є обов'язковим елементом синтаксичної структури та вилучено бути не може. Ср: Я забув про те, що ми домовилися про зустріч. Ця пропозиція з'ясувальних типу, де підрядне відноситься до синсемантичних слову «забув», а вказівний займенник «про те» факультативно, виконує не структурну, а видільну функцію, воно може бути вилучено. Ср: Я забув, що ми домовилися про зустріч. Інший приклад: Хто навчився мислити, тому важко повірити (пропозиція займенниково-співвідносного типу, вказівний займенник «тому» - обов'язковий елемент синтаксичної структури, на який орієнтовано К-слово «хто» і який не можна вилучити).

Складнопідрядні речення розчленованої структури

Загальна ознака складнопідрядних пропозицій розчленованої структури - віднесеність придаткове частини до всього головному пропозицією або до його предикату.
Залежно від характеру зв'язку компонентів складнопідрядні речення розчленованої структури діляться на два типи: пропозиції з детермінантних зв'язком та пропозиції з кореляційним зв'язком.
1. Складнопідрядні речення з детермінантних зв'язком в якості засобів зв'язку мають семантичні спілки та класифікуються за типом синтаксичних відносин, створюваних спілками. Семантичний союз не просто визначає характер відносини, а й зумовлює структурні особливості складнопідрядні речення. Види речень з детермінантних зв'язком: пропозиції з часовими відношеннями, пропозиції зі значенням обумовленості, які поділяються на причинні, цільові, умовні, уступітельние і мають значення слідства; пропозиції з порівняльними відносинами і пропозиції з відносинами відповідності. Розглянемо ці види докладніше.
Пропозиції з часовими відношеннями оформляються різноманітними тимчасовими союзами, кожен з яких виражає ту або іншу приватну різновид тимчасових відносин. Самий споживаний і нейтральний тимчасової союз - коли. Він виражає відносини одночасності або послідовності ситуацій. Підрядне речення з цим союзом може знаходитися в будь-якій позиції по відношенню до головного: в препозиції, постпозиції, інтерпозіціі: Коли діти здорові, я спокійний. Я спокійний, коли діти здорові. Я завжди, коли діти здорові, спокійний. Спілки поки, поки не позначають не просто час, а тимчасовою межа, до якого існувала (існує, буде існувати) якась ситуація. Наприклад: Поки я хворів, мене відвідували друзі. Поки ти не подзвониш, я нікуди не піду. Позиція придаткове частини з цими спілками також вільна. Інші тимчасові союзи: численні складові спілки, які виражають різні прояви тимчасових відносин: після того як, перед тим як, перш ніж, у той час як, з тих пір як (Після того як ви пішли, стало нудно, Перш ніж заперечувати, треба подумати, З тих пір як ми розлучилися, нічого не змінилося в нашому житті); спілки, співвідносні з частинками і прислівниками, що позначають миттєву зміну дій, ситуацій: як тільки, тільки, лише, ледь, трохи (За синім хвилях океану, Лише зірки блиснуть в небесах, Корабель самотній мчить). Ще один часовий союз, що носить застарілий характер, але вживається в сучасній розмовній мові, - як (Але ховати вирішили, як розвидниться - К. Симонов).
Пропозиції з умовними відносинами виражаються кількома спілками, головними з яких є якщо, якщо б. Інші спілки: якщо, коли, коли б, коли, за умови якщо, за умови що. Умова, як правило, має характер нереальною ситуації, що найяскравіше проявляється при вживанні форм умовного способу і союзу з часткою «б»: Якщо б ми зустрілися раніше, наше життя було б іншою. Значення нереальності існує і при формах дійсного способу: Якщо прийдеш раніше, розігрій обід. Якщо ви не читаєте російську класику, ви збіднює своє життя. Інші умовні спілки менш уживані в порівнянні з «якщо» і мають застарілий або розмовний характер.
Пропозиції з причинними відносинами оформляються різноманітними спілками, кожен з яких має специфіку - семантичну, прагматичну або стилістичну.
Серед них є спілки нейтральні у всіх відносинах, передають значення причини без будь-яких додаткових значень: тому що, так як, через те що, оскільки. Позиційна особливість союзу «тому що» вже була відзначена раніше: придаткове з цим союзом не може перебувати в препозиції по відношенню до головного. Інші спілки (складові) мають книжковий характер і тому стилістично обмежені: у зв'язку з тим що, зважаючи на те що, внаслідок того що, в силу того що, завдяки тому що. Складові причинні спілки можуть вживатися в розчленованому вигляді, якщо перша частина союзу виділяється як рема, комунікативно значимий компонент, чим підкреслюється важливість приводиться причини; перед першим елементом союзу нерідко вживаються акцентують частки «тільки», «лише», «хоча б», «особливо», «саме» та ін: Я погодився тільки тому, що ви мені симпатичні. Деякі причинні спілки слід відзначити особливо. Союз бо суто книжковий за своїм стилістичним забарвленням і надає причини особливу важливість, тому придаткове з цим союзом нерідко виділяється в самостійне висловлювання: Морщиться жовтаве полум'я, наче від холоду тремтить і ховається воно. Бо тане віск, що з'їдає вогнем (Л. Андреєв). Як самостійне висловлювання вживаються придаткові і з іншими союзами. Союз тим більше що вказує на найбільш важливу з ряду існуючих причин: Ви повинні мені про це розповісти, тим більше, що крім мене вам ніхто не допоможе. Союз благо виражає причину сприяла: Собаки далеко залізли в буди, благо не було на кого гавкати (І. Гончаров).
Пропозиції з цільовими відносинами оформляються сполучниками щоб, щоб, для того щоб, потім щоб, а також частками в союзній функції лише б, тільки б. Придаткові пропозиції вільно розташовуються по відношенню до головного - в препозиції, постпозиції, інтерпозіціі. Наприклад: Мати розбудила сина раніше, щоб він не запізнився в школу. Я на все готова, тільки б мама одужала. Щоб не думати, Самгін змусив себе вслухатися в слова Співак (М. Горький). І курсанти, щоб не порушувати порядку, напівголосно прокричали «ура» (К. Паустовський). Структурна особливість цільових пропозицій полягає в строго певних формах предикатів придаткове частини - інфінітив з часткою «б» (частка у складі цільового союзу) або форма умовного способу (частка «б» також у складі союзу). Складові цільові спілки, як і причинні, мають властивість розчленованості: Миколай приходить звичайно до мене на свята наче за справою, але більше для того, щоб побачитися (А. Чехов).
Пропозиції з допустово відносинами оформляються спілками хоча (хоч, хоча... але), незважаючи на те що, незважаючи на те що, нехай, нехай, дарма що. Допустово значення - це значення нереалізованого умови, придаткове висловлює умова, що суперечить змісту головної частини. Розташування придаткове частини вільне: Хоча було ще рано, але ворота виявилися замкненими (В. Короленка). Довго моя невтомна собака продовжувала нишпорити по кущах, хоча сама, мабуть, нічого не чекала путнього від своєї гарячкової діяльності (І. Тургенєв). Хлопчик з пальчик, дарма що малий, був дуже спритний і хитрий (Л. Толстой), Нехай мене не запрошували, я все одно прийду.
Особливу групу складнопідрядних речень з допустово відносинами складають речення з сполучними словами «як», «скільки» і часткою «ні»: Як не намагався він переконати нас, ніхто йому не повірив. Скільки він не думав, нічого не міг придумати. Цю особливість засобів зв'язку для вираження допустово ми прокоментуємо в § 3.2.5.
Пропозиції з відносинами слідства оформляються єдиним спеціальним союзом так що. Придаткове з цим союзом завжди знаходиться в постпозиції, що пояснюється специфічним значенням союзу: слідство після причини. Наприклад: Сніг все ставав біліше і яскравіше, так що ломило очі (М. Лермонтов). Залежність в пропозиціях зі значенням слідства одностороння, головна пропозиція щодо закінчено, тому придаткове легко отчленяется від головного і оформляється як окремий висловлювання. Наприклад: Ні батько, ні мати не дали ні дівчинці, ні хлопчикові пояснення того, що вони бачили. Так що діти повинні були самі вирішити питання про значення цього видовища (Л. Толстой).
Пропозиції з порівняльними відносинами. У російській мові є цілий ряд порівняльних спілок. Спілки як і подібно до того як висловлюють достовірне порівняння, що говорить вибирає ситуацію, схожу на основну, виражену в головному реченні: Кожен звук народжував якісь іскри і смутні запахи, як крапля народжує тремтіння води (Ю. Казаков). Союзи ніби, наче, ніби, точно, як якщо б, на зразок того, як висловлюють недостовірне порівняння. Наприклад: Дрібні листя яскраво і дружно зеленіють, немов хто їх вимив і лак на них навів (І. Тургенєв). Вираз у нього було сумне й сонне, ніби його тільки розбудили проти його бажання (А. Чехов). Порівняння в цих пропозиціях носить Можливий характер і поєднується зі значенням передбачуваної (недостовірною) причини. Замінити спілки «немов», «начебто» і подібні на союз «як» неможливо.
Пропозиції з відносинами відповідності оформляються спілками у міру того як, чому - тем. Наприклад: У міру того як стрілка годинника наближалася до семи, зростала туга Буланін (О. Купрін); Російське літо, чим ближче до осені, тим більше буває забарвлене в стиглі кольору (К. Паустовський).
2. Складнопідрядні речення з кореляційним зв'язком.
У складнопідрядних реченнях з кореляційним зв'язком засобом зв'язку є К-слово, яке орієнтоване на предикативний центр головної частини і є його повторним відтворенням. В.А. Бєлошапкова назвала такі пропозиції відносно-поширювальним. Перша частина слова-терміна вказує на засіб зв'язку (відносне слово), а друга - на семантику, синтаксичне відношення, які має характер поширення (пор. в інших класифікаціях - придаткове Приєднувальний). Якщо засобом зв'язку є займенник «що» у будь-відмінковій формі, то відносини чисто поширювальним. Наприклад: Впала роса, що обіцяло добре пагоду. Батько прийшов пізно, чого з ним давно не траплялося. Якщо ж в якості засобу зв'язку використовуються займенникові прислівники «чому», «чому» або прийменниково-відмінкові форми «після чого», «для чого», «внаслідок чого», то головна частина має значення причини, мети або слідства. Наприклад: Їй потрібно було встигнути на потяг, від чого вона дуже поспішала (у головній частині - причина, порівн.: Вона дуже поспішала, тому що їй потрібно було встигнути на потяг). У всякому разі, розповідь напишу, навіщо і приїхав сюди (А. Чехов) (у головній частині - мета, порівн.: Я приїхав сюди, щоб написати розповідь)

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)