АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава II. Методы анализа. Здесь, для иллюстрации, можно привести такую аналогию: маленький ре­бенок прибегает к родителям, пытаясь рассказать о каком-то драматичес­ком событии

Читайте также:
  1. B) должен хорошо знать только физико-химические методы анализа
  2. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  3. I. Естественные методы
  4. II. ИСТОРИЯ НАШЕЙ КАНАЛИЗАЦИИ
  5. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  6. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  7. IV. Схема анализа внеклассного мероприятия
  8. Taken: , 1Глава 4.
  9. Taken: , 1Глава 6.
  10. V. Способы и методы обеззараживания и/или обезвреживания медицинских отходов классов Б и В
  11. V1: Методы анализа электрических цепей постоянного тока
  12. V1: Переходные процессы в линейных электрических цепях, методы анализа переходных процессов

Здесь, для иллюстрации, можно привести такую аналогию: маленький ре­бенок прибегает к родителям, пытаясь рассказать о каком-то драматичес­ком событии, которое он только что пережил. Но он слишком перевозбуж­ден, и ему необходима чья-нибудь помощь, чтобы сделать его рассказ понятным — так, чтобы другим стало ясно, что и в какой последователь­ности происходило. Более того, интервьюер во время интервью может подталкивать к нарративным формам, например, прямо попросив собесед­ника рассказать историю или пытаясь вместе с ним структурировать раз­личные события, входящие в последовательный рассказ.

Начиная роман, автор держит в голове основной сюжет, который разво­рачивает в процессе написания. Вопросы интервью тоже можно рассмат­ривать как ведущие к созданию истории, которую интервьюер хотел бы рассказать после интервью. Ключевые моменты этой истории, которые дол­жны быть переданы читателям, интервьюер тоже с самого начала держит в голове. В обоих случаях персонажи в процессе написания могут зажить своей собственной жизнью, и направление их развития, следуя собственной структурной логике, может отличаться от направления, в котором автор со­бирался их повести. В результате может получиться хороший рассказ, даю­щий новые убедительные откровения и открывающий новые перспективы понимания исследуемого феномена.

В процессе анализа исследователь может выбирать между тем, чтобы быть «искателем нарратива» (то есть искать нарративы, содержащиеся в интервью), и тем, чтобы стать «создателем нарратива» (формировать пос­ледовательную историю из множества разных событий). В обоих случаях исследователь может использовать концепции и средства, разработанные в гуманитарных науках для анализа нарратива, — такие как актантная мо­дель, предложенная Проппом на основе русских волшебных сказок, и нар­ративная модель Лабова (см. Cortazzi, 1993; Jensen, 1998).

Интерпретация значений

Хотя слова анализ и интерпретация в этой книге используются как взаимозаменяемые термины, в данном разделе я использую слово «интер­претация» для обозначения более широкого и углубленного толкования значений в духе философской герменевтики (глава 3, «Герменевтическая интерпретация»). Исследователь имеет свой взгляд на предмет исследова­ния, и с этой точки зрения он интерпретирует интервью. Интерпретатор выходит за пределы сказанного прямо, вычленяя структуры и смысловые тношения, которые невозможно увидеть в тексте с первого взгляда. Это


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)