АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Synonyms. Antonyms

Читайте также:
  1. Accounting
  2. Auditing
  3. Borrowings from Classical Languages, with Special Reference to the Age of the Renaissance
  4. Business financing
  5. Business organization structure
  6. Causes of lexical and grammatical transformations
  7. Contractions (fancy – fantasy, ma’am – madam).
  8. Economic systems
  9. Forms of Business Organization
  10. French Borrowings
  11. Fundamental economic notions
  12. International Business

Plan

1. Criteria of synonymy.

2. Sources of synonymy

3. Types of synonyms.

4. Synonymic dominant.

5. Characteristic patterns of synonymy.

6. Antonyms. Classifications.

 

1.Criteria of synonymy.

Synonymy is one of the most controversial problems in linguistics. The very existence of words called synonyms is disputed by some linguists. The point is we are still not certain which words should be considered as synonyms and we are not agreed as to characteristic features which qualify two or more words as synonyms.

Traditional linguistics solves this problem with the conceptual criterion and

defines synonyms as words of the same part of speech conveying the same concept but differing in shades of meaning or in stylistic characteristics. But this criterion have been criticized. It has been pointed out that linguistic phenomena should be defined in linguistic terms and that the use of the term concept makes this an extralinguistic definition. The term shades of meaning is indefinite.

In contemporary research on synonymy semantic criterion is frequently used. In terms of componential analysis synonyms may be defined as words with the same denotative component, but differeing in connotations. This approach is not beyond criticism, but it has its advantages. A group of synonyms may be studied with the help of their dictionary definitions. In this work the data from various dictionaries are analysed comparatively. That is we make definitional analysis. After that the definitions are subjected to transformational operations. That is we make transformational analysis. In thia way, the semantic components of each analysed word are singled out. Here are the results of the definitional and transformational analysis of some of the numerous synonyms for the verb to look.

 

ВСТАВКА-КСЕРОКОПИЯ (АНТРУШИНА, 189).

 

The common denotation shows that, according to the semantic criterion, the words in the table are synonyms. The connotative components underline their differentiations.

In modern research on synonyms the criterion of interchangeability is sometimes applied. According to this, synonyms are defined as words which are interchangeable at least in some contexts without considerable alteration in denotational meaning.

The criterion of interchangeability is much criticized. Firstly, almost every attempt to apply it to different groups of synonyms seems to lead to the conclusion that either there are very few synonyms or that the synonyms are not interchangeable. Each of the synonyms creates an entirely new situation or demonstrates that the substitution of one word for another is impossible. For example, take the synonyms from the table. He glared at her means that He looked at her angrily. He gazed at he r means that He looked at her steadily and attentively, perhaps with admiration. He glanced at her means that He looked at her briefly and turned away. He peered at her means that He tried to see her better but something prevented. Or else, analyze the sentence I like you but I cannot love you.

Secondly, it is difficult to accept interchangeability as a criterion of synonymy because the specific characteristic of synonyms is that they are not, can not and should not be interchangeable. Otherwise they become useless ballast in the vocabulary.

2. Sources of synonyms:

- borrowing. In English there are a lot of synonyms because there are many borrowings. After the word is borrowed it undergoes desynonymization because absolute synonyms are not necessary for the language. In this case one of the absolute synonyms, a native word or a borrowed word specializes in its meaning and we get non-absolute synonyms. For example: city – borrowed – town – native;

- abbreviation. In most cases the abbreviated form belongs to the colloquial style and the full form – to the neutral style. For example: examination – exam.

- formation of phrasal verbs. For example: to give up – to abandon, to cut down – to diminish.

3. Types of synonyms. The only existing classification of synonyms was established by V.V. Vinogradov. In his classification there are three types of synonyms: ideographic, stylistic, absolute. Ideographic synonyms are words conveying the same concept but differing in shades of meaning. Stylistic synonyms are synonyms differing in stylistic characteristics. Absolute synonyms are synonyms coinciding in all their shades of meaning and in all their stylistic characteristics.

Some aspects of this classification are open to question.

Firstly, absolute synonyms are rare in the vocabulary. The phenomenon of absolute synonymy is temporary because the vocabulary tends to abolish it by rejecting one of the absolute synonyms or by developing different characteristics in one or all of them. So, it is not necessary to include absolute synonyms in the classification because they are temporary exceptions.

Secondly, it was already said that the term shades of meaning is indefinite. Even more, there is no demarcation line between synonyms differing in their shades of meaning and in stylistic characteristics. There are a lot of synonyms which are distinguished by both shades of meaning and stylistic colouring. Thus, the subdivision of synonyms into ideographic and stylistic is questionable.

A more effective approach to the classification of synonyms may be based on the definition describing synonyms as words differing in connotations. Speaking about connotations we must remember that among connotations stylistic connotations stand apart. Firstly, some linguists do not regard stylistic characteristics as a connotative component of the semantic structure of the word. Secondly, stylistic connotations are subject to further classification: colloquial, slang, dialect, learned, poetic, terminological, archaic. Here we are dealing with stylistically marked words, but this time we approach stylistic characteristics from a different angle: from the point of view of differential features of synonyms. Some examples of stylistic synonyms: girl – girlie (coll.), lass, lassie (dial.), bird, birdie, jane, fluff, skirt (sl .), maiden (poet.), damsel (arch.).

Among stylistic synonyms it is possible to point out a special group of words which are called euphemisms. Euphemisms are words used to substitute some unpleasant, undelicate, impolite, rude or offensive words. For example: the word lavatory has such euphemisms as powder room, washroom, restroom, retiring room, cpmfort station, ladies’ room, water-closet, public conveniences. The word to die has the following substitutes: to pass away, to be taken, to depart this life, to close one’s eyes, to go the way of all flesh, to go West, to kick off, to check out, to kick the bucket, to take a ride, to hop the twig, to join the majority.

Some linguists speak about phraseological synonyms. These words are identical in their meanings and styles but different in their combinability with other words in the sentence. For example: to be late for a lecture but to miss the train, to visit museums but to attend lectures, teachers question their pupils but judges interrogate witnesses.

Some scientists point out to context-dependent synonyms. They are similar in meaning only under specific circumstances. For example: buy and get are not synonyms out of the context, but they are synonyms in the following example: I’ll go to the shop and buy some bread and I’ll go to the shop and get some bread.

4. Synonymic dominant.

In each group of synonyms there is a word with the most general meaning which can substitute any word in the group. Such words are called synonymic dominants. For example: the word red is the synonymic dominant in the group purple, scarlet, crimson.

5. Synonymy has its characteristic patterns in each language. The specific feature of English is the contrast between simple native words which are stylistically neutral, on the one hand, and literary words borrowed from French and learned words of Greko-Latin origin, on the other hand. For example^

Ask – question – interrogate

Gather – assemble – collect

End – finish – complete

Teaching – guidance – instruction.

Thus, synonymy in English is closely connected with borrowing words from other languages.

6. Antonyms. We use the term antonyms to indicate words of the same part of speech, identical in style which express contrary or contradictory notions. For example: hot – cold, up – down, happiness – sorrow.

Not so many years ago antonymy was not universally accepted as a linguistic problem. The opposition within antonymic pairs was regarded as purely logical and finding no reflection in the semantic structures of these words. Nowadays most linguists agree that in the semantic structures of all words which regularly occur in antonymic pairs, a special antonymic connotation can be singled out.

Antonymy is not evenly distributed among the words of different parts of speech. Most antonyms are adjectives because qualitative characteristics are easily compared and contrasted. For example: strong – weak, old – young. Verbs take the second place. For example: to open – to close, to live – to die. Nouns are not rich in antonyms. For example: friend – enemy, love – hatred. There are also antonimic adverbs. For example: here – there, loudly – softly.

From the semantic point of view antonyms may be met in qualitative adjectives and their derivatives: beautiful – ugly, to beautify – to uglify, beauty – ugliness. They can also be met in words denoting feelings and states: respect – scorn, alive – dead, life – death. Antonyms can be met among words denoting direction in space and time: now – never, day – night. If a word is polysemantic, it can have several antonyms. For example: the word bright has the antonyms dim, dull, sad.

Together with synonyms, antonyms represent important expressive means of the language. Authors use antonyms as a stylistic device of contrast.

V.N. Comissarov in his dictionary of antonyms classified them into two groups: 1) absolute or root antonyms. For example: late or early; 2) derivational antonyms. For example: to please – to displease, professional – non-professional.

Absolute antonyms have different roots, derivational antonyms have the same roots but different affixes.

In most cases derivational antonyms are formed with the help of negative prefixes un-, dis-, non-. Sometimes they are formed by means of antonymous suffixes –ful and –less: painful, painless.

The difference between derivational and root antonyms is not only in their morphemic structure but in their semantics as well. Derivational antonyms express contradictory notions, one of them excludes the other. For example: active – inactive. Absolute antonyms express contrary notions. If some notions can be arranged in a group of more than two members, the most distant members of the group will be absolute antonyms. For example: in the chain ugly – plain – good-looking – pretty – beautiful, the absolute antonyms are ugly and beautiful.

Leonard Lipka in the book Outline of English Lexicology described different types of oppositeness, and subdivided them into three types: a) complementarity, b) antonyms, c) conversness.

He understands complementarity in the following way: the denial of the one implies the assertion of the other, and vice versa. For example: John is not married implies that John is single. Complementarity is based on yes / no decision. Complementarity concerns pairs of words.

Antonymy is distinguished from complementarity by being based on different logical relationship. The negation of one does not implies the assertion of the other. For example: John is good implies that John is not bad. But John is not good does not imply that John is bad. Antonyms are not pairs of words. They are fully gradable. For example: hot – warm – tepid – cold.

Conversness is mirror-image relations of words. For example: husband / wife, before / after, pupil / teacher.

Besides, L. Lipka speaks about some types of oppositions. He gives directional opposions (up / down), consequence opposition (learn / know), antipodal opposition (North / South).

L. Lipka also points out many-member lexical sets such as temperature scales (hot, warm, cool, cold), colour words (black, grey, white), military ranks (marshal, general, colonel, major, captain). In these sets of words we can have outer and inner pairs of antonyms.

The problem of antonymy is not solved yet.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)