АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава седьмая. Болотный бес

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Утро выдалось хмурым. Квакали лягушки. Едва различимые фигуры проплывали в тумане, то появляясь, то пропадая вновь...

ЛИЗА. Ау! А-у-у-у!

БЕЛКИН. Ау! Лизавета Григорьевна!

ЛИЗА. А-у-у-у!

БЕЛКИН. Доброе утро! Благополучно ли добрались?

ЛИЗА. Ах, нет, представьте... туман... не видать ни зги, рядом непроходимое болото... лягушки квакают... Уйдемте, прошу вас... Холодно.

БЕЛКИН. Полноте, Лизавета Григорьевна! Где ж ваш характер? И куда ж вам теперь идти? Романы читать? С батюшкой да мисс Жаксон в ерошки играть?

С болота донесся собачий лай.

ЛИЗА. Идет! Нет... Я вся дрожу!

БЕЛКИН. Вот. Накиньте теплый платок... девки горюхинские передают с поклоном... да еще кузовок... перекиньте через плечо, будто по грибы идете... Шли, шли, да и заблудились...

ГОЛОС АЛЕКСЕЯ. Sbogar! Sbogar!

ЛИЗА. Это он?

1 Поди сюда, дорогая! Мы уезжаем! (англ.)

БЕЛКИН. Ну с Богом! ЛИЗА. Не уходите...

Но БЕЛКИН уж скрылся в тумане. С противоположной стороны появился АЛЕКСЕЙ БЕРЕСТОВ.

АЛЕКСЕЙ. Sbogar!...Эй! Кто тут? ЛИЗА. Не бойся, барин, чай не укусим...

АЛЕКСЕЙ подошел ближе...

АЛЕКСЕЙ. Ты что тут делаешь?

ЛИЗА. Вольному воля... а дорога мирная... иду себе...

АЛЕКСЕЙ. Откуда ты?

ЛИЗА. Из... Горюхина. Дочь Василья-кузнеца, иду по грибы...

АЛЕКСЕЙ. Ишь... по грибы... Да нынче не то что гриба... руки своей не разглядишь... Собака моя пропала...

ЛИЗА. Побродит, да и придет... А то, может статься, в Бесовском болоте сгинула...

АЛЕКСЕЙ. Да где ж такое болото?

ЛИЗА. Да вон, по правую руку, как перейдешь через ручей... да только...

АЛЕКСЕЙ. Ну, прощай!

ЛИЗА. Да только ты туда не ходи!

АЛЕКСЕЙ. Это почему же?

ЛИЗА. А так... Место нехорошее. А еще сказывают, живет там Болотный бес...

АЛЕКСЕЙ. Что за бес еще такой?

ЛИЗА. А вот не знаю-с... Сама не видала. Бес. А только слыхала... кто его увидит... после кружит, кружит по болоту, бродит четыре дня, покуда с голоду не падает, а ежели выйдет, то и ходит точно бешеный, да и не помнит ничего...

АЛЕКСЕЙ. Да что ж это за вздор! И вправду говорят, будто ваш барин горю-хинский — полоумный, так, верно, и крестьяне таковы...

ЛИЗА. А еще, слыхала, будто одна пастушка стерегла свиней недалеча от болота... а после... сделалась брюхата...

АЛЕКСЕЙ захохотал.

АЛЕКСЕЙ. Ой, уморила... Так, стало быть, снова бес виноват?! Да как звать-то тебя?

ЛИЗА. Акулиною. А ты, барин? Тугиловский, что ли?

АЛЕКСЕЙ. Ишь, какая умная! Да, может, я и есть тот болотный бес?

И с этими словами он хотел было ее обнять, но ЛЙЗА отпрыгнула от него и приняла вдруг на себя такой строгий и холодный вид...

ЛИЗА. Не извольте забываться, сударь! Ох...

АЛЕКСЕЙ. Вот это да... Кто ж тебя научил эдакой премудрости? Стало быть, оарин ваш и грамоте, и манерам крестьянок учит?

ЛИЗА не отвечала ничего, боясь подойти к нему ближе...

Не бойся, да разве ж я на беса похож? Я, верно, тугиловский, камердинер молодого барина...

ЛИЗА. А лжешь — не на дуру напал... Вижу, что ты сам барин.

АЛЕКСЕЙ. Да почему ты так думаешь?

ЛИЗА. Да как же барина со слугою не распознать?! И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по-нашему...

АЛЕКСЕЙ. Однако ж ты мне разрешишь проводить тебя до деревни, коли уж бес тут у вас проказит?

С болота раздался лай собаки.

ЛИЗА. Ан, нет, я дорогу найду, а то беда будет, коли кто узнает, что я наедине с тобою у болота болтала. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую, вон и собака твоя лает. Слышь?! Пусти руки!

АЛЕКСЕЙ. Ну, друг мой Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке...

ЛИЗА. Не смей! Отец мой, Василий-кузнец, прибьет меня до смерти!

АЛЕКСЕЙ. Да как же быть, если я непременно хочу с тобою опять видеться?

ЛИЗА. Ну так я когда-нибудь приду сюда за грибами...

АЛЕКСЕЙ. Когда же?

ЛИЗА молчала.

АЛЕКСЕЙ. Когда же?

ЛИЗА. Да хоть завтра... Пусти руку, барин! АЛЕКСЕЙ. Побожись, что придешь! ЛИЗА. Вот те святая пятница, приду!

ЛИЗА исчезла, растворилась в тумане, который, впрочем, отчасти рассеялся... Со стороны бесовского болота шел к АЛЕКСЕЮ человек...

АДРИЯН. А что, мил человек, далеко ли до Тугилова?

АЛЕКСЕЙ. До Тугилова? Версты три будет... Как пройдешь рощу, повороти налево, а там по проселковой дороге... Да на что тебе?

АДРИЯН. Нарочный приезжал от покойного, сказывали, богатый покойник, а я-то не случись тогда на месте, а мои-то дуры все и позабыли! Да сам-то ты не тугиловский?

АЛЕКСЕЙ. Да ты-то, любезнейший, кто таков?

АДРИЯН. Адриян Прохоров, гробовщик. Слыхал, чай?

АЛЕКСЕЙ. Да я-то, верно, тугиловский...

АДРИЯН. А что, есть ли там богатый покойник? Чай не слыхал?

АЛЕКСЕЙ. Нету... Нету! Перекрестись!

АДРИЯН. Дак где ж он есть-то? Так, может, в Жадрине? В Прилучине? В Не-нарадове?

АЛЕКСЕЙ. Не знаю... не слыхал...

Рядом с ними появился ИВАН ПЕТРОВИЧ.

БЕЛКИН. Изволь, любезнейший. В пяти верстах отсюда в поместье Нена-радово скончался мой добрый сосед и первейший друг родителя моего Гаврила Гаврилович...

АДРИЯН. В Ненарадове?! Ах, басурмане...

АЛЕКСЕЙ. Теперь и я припоминаю... как будто слыхал об его кончине... И хотя я и не имел чести лично знать покойного, как вы, сударь...

БЕЛКИН. Белкин. Иван Петрович.

АЛЕКСЕЙ. Очень рад. Алексей Берестов.

АДРИЯН. Что же... Пойду... Как бы не сговорились они с другим...

И он пошел от них, на ходу бормоча...

Гроб, покров, свечи... мантии да шляпы...

ГРОБОВЩИК сгинул в тумане. БЕЛКИН и БЕРЕСТОВ глядели друг на друга в молчании, покуда АЛЕКСЕЙ не нарушил его, сказав с беспечностью.

АЛЕКСЕЙ. Странно... И Шекспир, и Вальтер Скотт представляют своих гробокопателей людьми веселыми и шутливыми...

БЕЛКИН. Но делают они это, дабы сей противоположностию поразить наше воображение... не правда ли?

АЛЕКСЕЙ. Однако ж, вам об этом лучше известно... Помилуйте, сударь... да ведь помещик ненарадовский скончался уж три месяца назад...

БЕЛКИН. А не приходилось ли вам когда-либо встречать дочь его, Марью Гавриловну?

АЛЕКСЕЙ. Может быть, а впрочем, не припомню теперь хорошо... Все здешние барышни для меня на один манер: томны, бледны, воспитаны на французских романах...

Со стороны болота вновь послышался собачий лай, однако ж на этот раз отчетливей и ближе...

АЛЕКСЕЙ. Sbogar! Sbogar! Ici... Прошу прощенья, сударь... всегда рад... продолжить знакомство... Sbogar!

И АЛЕКСЕЙ поспешно ушел в сторону болота.

Темнело. Кругом трепетали огоньки. Быстрые шаги, шорохи, тревожный шепот окружали ИВАНА ПЕТРОВИЧА...

ЛИЗА. Воля твоя, Настя, а только уж я боле не пойду.

НАСТЯ. Воля ваша, барышня, а только надобно идти. Такой уж сюжет.

ЛИЗА. Нет. Нет. Я уж и так себя кляну... Подумать только, что за легкомыслие...

НАСТЯ. А вы, Лизавета Григорьевна, так ему и скажите...

ЛЙЗА. Да что же я скажу?

ПЕЛАГЕЯ. Скажете, что поступок ваш кажется вам теперь легкомысленным...

АГРАФЕНА....что в этот-то раз вы уж решились держать данное слово...

ДАРЬЯ. Но это свидание будет последним!

ЛИЗА. Ах, нет, я боюсь... у меня и духу не хватит... А что же он?

НАСТЯ. Он-то... Будьте покойны... будет страстно уверять, что станет во всем только вас слушаться...

ДАРЬЯ. Да пообещает никогда не дать повода к раскаянью...

АГРАФЕНА. Станет умолять видеться с ним наедине, хотя бы раз... или два в неделю...

ЛИЗА. Да откуда ты это знаешь?

АГРАФЕНА. Уж знаю. А не верите — так подите завтра на свиданье да сами и поглядите...

ЛИЗА. А потом?

НАСТЯ. Потом? Известно, что... влюбится в вас без памяти... а тут-то вы возьмете над ним власть... и...

ЛИЗА. И что? Потом-то что? Да может ли потомственный дворянин жениться... на дочери кузнеца?!

НАСТЯ. А вот мы и поглядим... Вы уж не тревожьтесь, барышня...

ЛИЗА. А если дождь?..

Шепот становился все тише... тише... Уж невозможно было различить слова... Наступила ночь...


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)