АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Фалес (640-562 гг. до н. э.)

Читайте также:
  1. Основоположник -Фалес( 625(640)- 547(545))
  2. Фалес Милетский
  3. Фалес – первый европейский философ.

Формирование понятия «фюсис». Философия Милетской школы.

Формирование понятия «фюсис».

Φυσις. Это греческое слово транскрибируется русскими буквами четырьмя способами: фюсис, фисис, фюзис, физис (→физика).

В современных языках нет слова, которое точно бы соответствовало древнегреческому слову «фюсис». Очень приблизительно его можно перевести на русский язык словом «природа».

Фюсис – это некая праоснова, из которой возникает (проистекает) всё сущее (существующее) и в которую потом всё обратно превращается.

Это некая сущность, остающаяся постоянной при всех превращениях.

Это первая и фундаментальная реальность, то, что первично и постоянно в противоположность тому, что вторично, производно и временно (преходяще).

Сочинения ранних греческих философов до нас не дошли. Мы знаем о них, потому что более поздние писатели пересказывали их учения, (это называется свидетельства) или цитировали их слова. (Это называется фрагменты).

Милетская школа: Фалéс, Анаксимандр, Анаксимен

Фалес (640-562 гг. до н. э.)

Свидетельство 1. Фалéс, по словам некоторых, первым стал рассуждать о природе.

Русским словом «природа» здесь переведён древнегреческий термин φύσiς (фюсис, физис). Это слово мы знаем по русским словам «физика» и «физиология». Слово «природа» в русском языке имеет целый ряд значений:

а) всё существующее во Вселенной;

б) весь неорганический мир и органический мир в его противопоставлении человеку;

в) места вне городов;

г) основное свойство, сущность;

д) по природе – по характеру, по натуре;

е) от природы – от рождения, от начала существования;

ж) в природе вещей – о чём-то обычном: так и бывает.

(Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская АН; Российский фонд культуры; – 2-е изд., испр. и доп. М.: АЗЪ, 1995. – С. 587)

 

Это было замечание по поводу русского слова «природа». А Аристотель, когда писал о греческом термине «фюсис», выделял следующие моменты.

I. То, из чего состоят все вещи;

II. Из чего как первого они возникают и во что как последнее они, погибая, превращаются;

III. То, сущность чего остаётся, но изменяется в своих проявлениях (Аристотель, Метафизика, I, 3: 5-10).

В современном русском жаргоне есть словосочетания, довольно точно передающие III смысл греческого слова «фюсис». Это словосочетания «по жизни» и «в натуре». Латинское слово NATURA и возникло, как перевод древнегреческого слова «фюсис». К сожалению, его используют носители жаргона.

Свидетельство 2. Началом всех вещей он (Фалес) полагал воду, а космос – одушевленным (живым) и полным божественных сил.

Русским словом «начало» здесь переведён древнегреческий термин αρχή (архэ́). Корень «архэ» мы знаем по русским словам греческого происхождения: «архангел» (начальник ангелов), «архиепископ» (старший епископ), по мужскому имени «Архип» (начальник конницы).

Греческое слово «архэ» означает начало, власть, господство, силу, основу, причину и т. д.

Значения русского слова «начало» в следующих словосочетаниях отличаются.

а) «начало учебного года» (начало во времени);

б) «начало улицы» (начало в пространстве);

в) «работать под началом главного инженера» (начало в смысле «руководство»).

Для перевода свидетельства 2 на русский язык использовано именно слово «начало», потому что греческое «архэ» сочетает эти три смысла.

Прямое значение греческого термина κόσμος (космос), тоже имеющегося в свидетельстве 2, можно выяснить из приведенного ниже фрагмента книги М. Л. Гаспарова «Занимательная Греция»:

Греческий корень косм - означает «порядок». Высший образец порядка для грека – мироздание; поэтому оно называется космос. Сотворение мира (космогонию) греки представляли себе как превращение беспорядочного хаоса (буквально «зияния») в упорядоченный космос. Отсюда всем известное слово космонавт («плаватель по космосу»), отсюда же и слово космополит («гражданин мира», сравни: полит-ика): так называли себя люди, отказавшиеся от родины, например, Диоген Синопский. Но порядок для грека всегда прекрасен; поэтому косметика означает буквально «наука об украшении», а обычно – пудру, крем и прочие средства для лица. Вспомните, кстати, и собственное имя Кузьма (Косьма), которое значит «украшение». А русские слова «косматый», «космы волос» никакого отношения к греческому корню не имеют: это случайное созвучие. (Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. С. 369).

Фалéс называл космос живым, одушевленным и полным божественных сил. Это связано с прямым значением слова «космос» Только живой и одушевленный космос может быть прекрасным.

Свидетельство 3. Фалéс – милéтец и Гиппон полагали, что начало – вода, причём на это их навело чувственное восприятие. Так, тёплое живёт за счёт влажного, умирающее высыхает, сперма всех живых существ влажная, всякая пища пропитана соками. А из чего каждое существо состоит, тем оно и питается. Между тем вода – основа (η αρχή), «архэ́» всякой жидкости и то, без чего не может существовать ни одно существо. Поэтому они приняли за начало всего воду и объявили, что Земля покоится на воде.

Свидетельство 4. Фалéс наделял душой даже неодушевленное, заключая о всеобщей одушевленности по магниту и янтарю.

Свидетельство 5. Припоминают, что Фалéс предположил, что душа есть нечто движущее, если он действительно говорит, что камень имеет душу, потому что он двигает железо.

Свидетельство 6. Фалéс первый провозгласил, что природа души такова, что она находится в вечном движении или самодвижении.

«Камень имеет душу, потому что он двигает железо». Имеется в виду, конечно, магнит («магнесийский камень»). Около города Магнесий в Малой Азии было природное месторождение магнитного железняка. Следы этого факта содержатся в русском слове «магнит». «Душа» магнита проявляется в том, что он приводит в движение другие предметы, гвозди, к примеру. Живой человек (обладающий душой), тоже может приводить в движение предметы. Стулья. Или вилки.

Янтарь по-гречески называется «электрон». Фалéс считал, что янтарь имеет «душу», поскольку он может электризовать, например, шерсть, волоски на ней встают дыбом.

В свидетельствах 4, 5, 6, русским словом «душа» переведено древнегреческое слово ψυχή (псюхэ́, психе). Это слово мы знаем по словам «психика», «психология» и «психиатрия» (буквально «душеврачевание»). В древней Греции ψυχή (псюхэ́) буквально означало «тень». Так было у Гомера (8 в. до н. э.). У Фалéса (6 в. до н. э.) это слово приобрело другой смысл. Одним словом обыденного (нефилософского) языка можно так выразить смысл «псюхэ» у Фалéса. Это такой бессмертный «моторчик». Если он есть в кошке, она живая, одушевлённая. Если моторчик из неё выскочил, значит, кошка неодушевленная, «дохлая». (Не дышит).

Анаксимандр (610 – около 540 гг. до н. э.)

 

Всё, что когда-либо возникло, должно погибнуть, полагал Анаксимандр. Повсюду, где можно заметить определённое свойство, мы можем предсказать и гибель этого свойства. Таким образом, вещество, обладающее определенными свойствами, не может быть первоначалом вещей. Действительно существующее не может обладать никакими свойствами, иначе оно, как все другие вещи, должно было бы возникнуть и погибнуть. Для того чтобы становление[1] не прекратилось, первобытное вещество должно быть неопределенным. Поэтому оно называется «áпейрон» (απειρον) – неопределённое, бесконечное.

Так писал об Анаксимандре Фридрих Ницше (1844-1900) в книге «Философия в трагическую эпоху», С. 205. Анаксимандр смотрит на всякое становление как на преступное освобождение из вечного бытия, как на несправедливость, которая должна быть искуплена смертью.

Свидетельства об Анаксимандре

Свидетельство 1. Анаксимандр Милетский... сказал, что начало, и основа всего сущего есть áпейрон. Он первый ввел такое название для начала.

Буквально греческое слово «áпейрон» означает «неопределённое» или «беспредельное». Греческая приставка а- означает не-. Например, она живёт в русских словах «аполитичный», «аморфный», «атом», «аморальный». В греческом языке слово «апейрон» – это прилагательное.

Свидетельство 2. Анаксимандр говорит неопределенно о теле, лежащем в основании, называя его áпейроном, и не определяя его по виду ни как огонь, ни как воду, ни как воздух.

Греки считали, что огонь – это комбинация лёгкого, горячего и сухого, вода – влажного, тяжелого и холодного, воздух – лёгкого, разреженного и холодного и т. д.

Анаксимандр не мог сравнивать áпейрон ни с огнём, ни с водой, ни с воздухом. Огонь горячий, значит, рано или поздно он станет холодным. Вода мокрая, значит, она когда-нибудь высохнет и так далее. Апейрон – «никакой», он ни холодный, ни горячий, ни мокрый, ни сухой и т. д.

Свидетельство 3. Очевидно, что, наблюдая превращение друг в друга четырех стихий, Анаксимандр не счел возможным взять одну из них за основание, но принял за него нечто от них отличное.

Греческое слово «стихии» (στοιχεια) означает «буквы», «простейшие единицы», «элементы». Слово «элемент» – это латинский перевод греческого слова «стойхейон». Греки знали пять стихий, «пять элементов»: воду, огонь, землю, воздух и эфир – αιθήρ (айтэр). Из первых четырёх, по их мнению, состоял «подлунный» мир. Из «эфира» состояли солнце, луна и звёзды («надлунный мир»). Вода, огонь, земля, воздух рождаются и погибают, переходят друг в друга. Эфир вечен.

Гораздо позже в русском языке слово «стихия» стало означать пожар, наводнение, бурю, то есть ничем не сдерживаемую силу огня, воды и ветра, а потом стало означать неорганизованную силу вообще.

Учение о четырёх стихиях является прообразом современной химии и физики. «Земля» может означать твердое вещество вообще, «вода» – любую жидкость, «воздух» – любой газ. «Огонь» означает то, что в современной физике называется «плазма».

Нечто объединяет 4 стихии (4 элемента) греков и Периодическую систему элементов Д. И. Менделеева. В таблице Менделеева – элементов в несколько раз больше.

Вот единственный сохранившийся фрагмент из сочинений Анаксимандра.

… εξ ων δε η γένεσίς εστι τοις ουσι, και την φθοραν εις ταυτα γίνεσται κατα τοχεών. Διδόναι γαρ αυτα δίκην και τίσιν αλλήλοις την αδικίας κατα την του χρόνου τάξιν.

Ниже представлены переводы этого единственного сохранившегося фрагмента из книги Анаксимандра «О природе».

АНАКСИМАНДР: А из каких [начал] вещам рожденье, в те же самые и гибель совершается по роковой задолженности, ибо они выплачивают друг другу правозаконное возмещение неправды [= ущерба] в назначенный срок времени (Перевод А. В. Лебедева).

Парафраз, то есть близкий к тексту пересказ мысли Анаксимандра, принадлежащий древнему автору ГЕРАКЛИТУ-АЛЛЕГОРИСТУ: Всё, что возникает из каких-либо [элементов], в них же и разлагается при уничтожении, как если бы природа взыскивала под конец те долги, которые она ссудила в начале (Перевод парафраза А. В. Лебедева).

АНАКСИМАНДР: …из чего все вещи получают своё рождение, в то все они и возвращаются, следуя необходимости. Все они в своё время наказывают друг друга за несправедливость (Перевод А. Н. Чанышева).

АНАКСИМАНДР: А из чего возникают все вещи, в то же самое они и разрешаются согласно необходимости. Ибо они за свою нечестивость несут наказание и получают возмездие друг от друга в установленное время (Перевод А. Маковельского).

АНАКСИМАНДР: Из чего произошли вещи, в то они, погибая, обращаются по необходимости: ибо им приходится в определённом порядке времени претерпеть за неправду суд и возмездие (Перевод Ф. Ницше под русской ред. С. Л. Франка).

АНАКСИМАНДР: В те начала, из которых все вещи имеют своё происхождение, в те самые они и уничтожаются по необходимости, в наказание и искупление, какое они платят друг другу за неправду, по определённому порядку времени (Перевод С. Н. Трубецкого).

АНАКСИМАНДР: От этого (начала) все вещи получают своё рождение и согласно необходимости – уничтожение, ибо в определённое время они претерпевают наказание и (несут) возмездие за взаимную несправедливость (Перевод Г. Церетели).

Многие переводы содержат термин «необходимость». Здесь он означает «неизбежность», «неотвратимость».

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)